Текст и перевод песни Gemelli Diversi - Senza fine
Come
ti
chiami
te?
What's
your
name?
Nicole
Merli.
Nicole
Merli.
Quanti
anni
hai?
How
old
are
you?
Due
e
mezzo.
Two
and
a
half.
Nicole
chi
c'è?
Nicole,
who's
there?
Zio
Spazio,
Zio
Grido,
Zio
Strano,
Zio
Thema.
Uncle
Space,
Uncle
Grido,
Uncle
Strano,
Uncle
Thema.
E
il
beat
chi
lo
fa?
And
who
makes
the
beat?
Papà
Ale!
SU
LE
MANI!!
Daddy
Ale!
HANDS
UP!!
Ogni
singola
frase
si
infiamma
Every
single
sentence
ignites
Quando
lo
snare
frusta
il
pentagramma
When
the
snare
whips
the
pentagram
La
fotta
è
sempre
tanta
The
passion
is
always
strong
Solo
falle
nel
terreno
a
ostacolare
ogni
mio
passo
Just
pitfalls
in
the
ground
to
hinder
my
every
step
Sempre
forte
nel
mio
campo
e
duro
fino
all'osso
Always
strong
in
my
field
and
tough
to
the
bone
Duro
dagli
anni
delle
adidas
senza
i
lacci
Tough
from
the
years
of
adidas
without
laces
Io
duro
negli
anni
come
scioltomi
dai
ghiacci
I've
been
tough
through
the
years,
like
I've
melted
from
the
ice
Io
duro
da
sempre
come
il
sole
dall'origine
I've
been
tough
forever,
like
the
sun
from
the
beginning
Il
timbro
è
scuro
nero
come
la
fuliggine
The
timbre
is
dark
black
like
soot
Il
foglio
bianco
io
lo
sporco
con
spremute
di
cervello
I
stain
the
white
sheet
with
squeezed
brains
E
le
minchiate
io
le
sparo
con
l'uccello
bello
And
I
shoot
the
bullshit
with
my
beautiful
bird
S.F.
senza
false
modestie
S.F.
without
false
modesty
Zio
siamo
fuori
nella
notte
come
bestie
Uncle,
we're
out
in
the
night
like
beasts
Io
giro
col
meglio
gli
altri
stiano
al
loro
posto
I
hang
with
the
best,
the
others
stay
in
their
place
Hannibal
Lecter
oggi
è
pronto
per
il
pasto
Hannibal
Lecter
is
ready
for
his
meal
today
Dolce
di
gusto
butto
sempre
sangue
amaro
Sweet
taste,
I
always
throw
bitter
blood
E
ogni
affronto
a
sta
faccenda
va
pagato
caro
And
every
affront
to
this
matter
is
paid
dearly
Niente
giri
di
parole
vado
nudo
e
crudo
No
beating
around
the
bush,
I
go
naked
and
raw
Da
troppo
tempo
ingoio
merda
adesso
sono
stufo
I've
been
swallowing
shit
for
too
long,
now
I'm
fed
up
S.F.
è
il
codice
se
vuoi
te
lo
traduco
S.F.
is
the
code,
if
you
want
I'll
translate
it
for
you
Io
sono
super
fresh
tu
sei
fottuto!
I'm
super
fresh,
you're
fucked!
Con
il
suono
del
futuro
sfondiamo
le
casse
With
the
sound
of
the
future
we
blow
up
the
speakers
Sempre
forti
sempre
fatti
sempre
fuoriclasse
Always
strong,
always
high,
always
top-notch
Sempre
veri
sempre
fieri
oggi
più
di
ieri
Always
true,
always
proud,
today
more
than
yesterday
Con
i
miei
scleri
i
miei
problemi
i
miei
polmoni
neri
With
my
tantrums,
my
problems,
my
black
lungs
Con
la
mia
compagnia
della
periferia
With
my
company
from
the
suburbs
Che
mi
ricorda
che
la
strada
è
ancora
casa
mia
That
reminds
me
that
the
street
is
still
my
home
Ma
non
ci
trovi
coi
cannoni
a
far
gli
imitatori
But
you
won't
find
us
with
guns,
playing
imitators
Noi
siamo
quelli
che
hanno
il
logo
coi
tre
pomodori
We
are
the
ones
who
have
the
logo
with
the
three
tomatoes
Tu
non
c'avresti
scommesso
nemmeno
mille
lire
You
wouldn't
have
bet
even
a
thousand
lire
on
us
Per
te
saremo
spariti
come
le
letterine
For
you,
we
would
have
disappeared
like
the
little
letters
Diec'anni
dopo
ancora
in
gioco
adesso
chi
è
che
ride?
Ten
years
later,
still
in
the
game,
now
who's
laughing?
S.F:
vuole
dire
senza
fine...
S.F.:
it
means
without
end...
Sono
partito
da
zero
I
started
from
scratch
Scrivo
il
mio
nome
nel
cielo
I
write
my
name
in
the
sky
Ma
sono
ancora
dov'ero
But
I'm
still
where
I
was
Io
non
lo
sento
più
I
don't
hear
it
anymore
Quello
che
dici
tu
What
you
say
Chi
mi
conosce
se
ne
fotte
di
te...
Those
who
know
me
don't
give
a
damn
about
you...
S.F.
vuole
dire
senza
fine
S.F.
means
without
end
S.F.
vuole
dire
senza
fine
S.F.
means
without
end
S.F.
vuole
dire
senza
fine
S.F.
means
without
end
Sempre
fatti
per
natura
infatti
siamo
fuori
Always
high
by
nature,
in
fact
we
are
out
Dal
tuo
giro
ma
ci
trovi
sotto
i
riflettori
Of
your
circle,
but
you
find
us
under
the
spotlights
Sei
finito
non
molliamo
siamo
gladiatori
You're
finished,
we
don't
give
up,
we
are
gladiators
Solo
fighe
nel
backstage
dillo
ai
calciatori
Only
hot
girls
backstage,
tell
the
football
players
Sono
figlio
di
operai
cresciuto
a
calci
in
culo
I'm
the
son
of
workers,
raised
with
kicks
in
the
ass
Sono
frutto
di
un'Italia
andata
ormai
a
fanculo
I'm
the
fruit
of
an
Italy
that's
gone
to
hell
Sono
finto
sono
figo
come
dite
vuoi
I'm
fake,
I'm
cool,
as
you
say
you
want
Come
scrivo
come
vivo
sono
fatti
miei
How
I
write,
how
I
live,
it's
my
business
Capolavoro
al
pomodoro
per
la
music
hall
Tomato
masterpiece
for
the
music
hall
Suona
spesso
ancora
adesso
nell'i
pod
It
still
plays
often
in
the
iPod
97-09
crepe
sulla
nazione
97-09
cracks
on
the
nation
Big
dogs
di
regione
in
regione
dove
Big
dogs
from
region
to
region
where
Senza
filtro
su
disco
come
su
palco
Without
filter
on
record
as
on
stage
Io
solo
fatti
capisci?
Questo
è
quanto
I
only
do
facts,
understand?
This
is
it
Senza
freni
sempre
in
piedi
ora
e
più
che
mai
Without
brakes,
always
standing,
now
more
than
ever
S.F.
senza
fine
siamo
solo
noi.
S.F.
without
end,
it's
just
us.
S.F.
sono
fiero
squadra
favorita
S.F.
I'm
proud,
favorite
team
S.F.
cambia
senso
dalla
prospettiva
S.F.
changes
meaning
from
perspective
A
te
sembra
facile
senza
fatica
It
seems
easy
to
you,
without
effort
E
che
saremmo
falliti
senza
fresca
e
senza
figa
And
that
we
would
have
failed
without
fresh
and
without
pussy
Invece
siamo
S.F.
e
dominiamo
sta
seconda
fase
Instead
we
are
S.F.
and
we
dominate
this
second
phase
Anche
se
un
po'
siamo
fottuti
dalle
nostre
pare
Even
if
we
are
a
bit
fucked
up
by
our
peers
Io
sono
folle
sempre
fumo
super
fruitore
I'm
crazy,
I
always
smoke,
super
user
Spendo
fogli
sulle
foglie
sono
il
fondatore!
I
spend
papers
on
leaves,
I'm
the
founder!
S.F.
la
mia
luce
splende
forte
in
questo
sonno
farmaceutico
S.F.
my
light
shines
bright
in
this
pharmaceutical
sleep
Scrivo
fogli
sfonda
porte
sono
famoso
per
essere
sempre
in
forse
I
write
sheets,
I
break
down
doors,
I'm
famous
for
always
being
in
doubt
Col
suono
favoloso
so
fare
saltare
folle
With
the
fabulous
sound
I
know
how
to
make
crowds
jump
Sono
felice
di
rappresentare
chi
se
ne
fotte
I'm
happy
to
represent
those
who
don't
give
a
damn
So
fare
senza
futuro
come
diceva
Rotten
I
know
how
to
do
without
a
future,
as
Rotten
said
Senza
fine
alla
faccia
dei
detrattori
Without
end,
in
the
face
of
the
detractors
Anzi
sulla
faccia
come
porno
attori...
Rather
on
the
face,
like
porn
actors...
Facciam
saltare
teste
senza
fucile
Let's
blow
up
heads
without
a
gun
Passiamo
troppe
notti
senza
dormire
We
spend
too
many
nights
without
sleep
Con
noi
rimani
sempre
senza
cartine
With
us
you
always
stay
without
papers
Ma
S.F.
vuole
dire
senza
fine
But
S.F.
means
without
end
Facciam
saltare
teste
senza
fucile
Let's
blow
up
heads
without
a
gun
Passiamo
troppe
notti
senza
dormire
We
spend
too
many
nights
without
sleep
Con
noi
rimani
sempre
senza
cartine
With
us
you
always
stay
without
papers
Ma
S.F.
vuole
dire
senza
fine
But
S.F.
means
without
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Merli, Luca Aleotti, Emanuele Busnaghi, Piergiorgio Severi, Alessandro Aleotti, Francesco Stranges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.