Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Labbra
dolci,
ti
ricordi
quei
giorni
tra
le
coperte?
Süße
Lippen,
erinnerst
du
dich
an
jene
Tage
zwischen
den
Decken?
Lo
stereo
aveva
sempre
una
canzone
per
te
Die
Stereoanlage
hatte
immer
ein
Lied
für
dich
Si
pensava
che
ci
frega
e
basta
Man
dachte,
uns
ist
das
egal
Si
viaggiava
solo
con
la
testa,
con
un
deca
in
tasca
Man
reiste
nur
im
Kopf,
mit
einem
Zehner
in
der
Tasche
Generazione
bruciata
per
niente
addomesticata
Verbrannte
Generation,
überhaupt
nicht
gezähmt
Cercava
in
strada
una
vita
spericolata
Suchte
auf
der
Straße
ein
waghalsiges
Leben
Il
tempo
della
scuola
ora
è
malinconia
Die
Schulzeit
ist
jetzt
Melancholie
Flash
di
manifestazioni
e
fughe
dalla
polizia
Blitzlichter
von
Demonstrationen
und
Fluchten
vor
der
Polizei
Si
combatteva
ipocrisia
con
ironia
Man
bekämpfte
Heuchelei
mit
Ironie
E
i
cori
che
crescevano
volevano
"maria,
maria"
Und
die
Chöre,
die
lauter
wurden,
wollten
"Maria,
Maria"
Sognavo
la
fama
una
nuova
trama
Ich
träumte
vom
Ruhm,
einer
neuen
Handlung
Dei
giorni
migliori
per
la
mia
dear
mama
Von
besseren
Tagen
für
meine
liebe
Mama
Poi
quella
storia
finita
e
una
vita
nuova
Dann
diese
beendete
Geschichte
und
ein
neues
Leben
Grazie
a
un
foglio
una
matita
ed
un
attimo
ancora
Dank
eines
Blattes,
eines
Bleistifts
und
noch
eines
Augenblicks
Per
riflettere
davvero
e
capire
chi
ero
Um
wirklich
nachzudenken
und
zu
verstehen,
wer
ich
war
E
adesso
che
aspettando
il
sole
guardo
il
cielo
e
vedo
nero
Und
jetzt,
während
ich
auf
die
Sonne
warte,
schaue
ich
in
den
Himmel
und
sehe
schwarz
Sai
il
male
che
fa
Du
weißt,
wie
weh
das
tut
Curami
un
po'
Heile
mich
ein
wenig
Alza
lo
stereo
Dreh
die
Stereoanlage
auf
Voglio
solo
un
po'
di
pace,
dimmi
che
mi
vuoi
Ich
will
nur
ein
bisschen
Frieden,
sag
mir,
dass
du
mich
willst
E
la
radio
suonerà
Und
das
Radio
wird
spielen
Troppe
volte
tutto
corre
e
solo
un
forse
è
quel
che
hai
Zu
oft
rennt
alles
und
nur
ein
Vielleicht
ist
alles,
was
du
hast
Tieni
il
tempo
a
stento
hai
freddo
dentro
e
intorno
solo
guai
Du
hältst
kaum
den
Takt,
dir
ist
innerlich
kalt
und
um
dich
herum
nur
Ärger
Succede
a
tanti,
sai,
in
quanti
canti
troverai
Das
passiert
vielen,
weißt
du,
in
wie
vielen
Liedern
findest
du
Rabbia
e
lacrime
di
cuori
infranti
come
te
Wut
und
Tränen
von
gebrochenen
Herzen,
genau
wie
deins
Suona
per
me,
solo
per
me
Spiel
für
mich,
nur
für
mich
Musica
dov'è
la
mia
stella
Musik,
wo
ist
mein
Stern
Mi
cerca
o
mi
aspetta
Sucht
er
mich
oder
wartet
er
auf
mich
Suona
per
me,
solo
per
me
Spiel
für
mich,
nur
für
mich
Come
non
hai
fatto
mai
Wie
du
es
noch
nie
getan
hast
Suona
per
me,
solo
per
me
Spiel
für
mich,
nur
für
mich
Come
amici
il
vento
che
canta
Wie
Freunde
der
Wind,
der
singt
E
la
strada
che
balla
Und
die
Straße,
die
tanzt
Suona
finchè
puoi
Spiel,
solange
du
kannst
Dammi
amore
perché
ormai
Gib
mir
Liebe,
denn
jetzt
Sai
il
male
che
fa
Du
weißt,
wie
weh
das
tut
Curami
un
po'
Heile
mich
ein
wenig
Alza
lo
stereo
Dreh
die
Stereoanlage
auf
Voglio
solo
un
po'
di
pace,
dimmi
che
mi
vuoi
Ich
will
nur
ein
bisschen
Frieden,
sag
mir,
dass
du
mich
willst
E
la
radio
suonerà
Und
das
Radio
wird
spielen
Gli
anni
passano
per
gli
uomini,
gli
alberi
e
le
città
Die
Jahre
vergehen
für
die
Menschen,
die
Bäume
und
die
Städte
Mentre
per
le
canzoni
si
ha
un
altro
concetto
di
età
Während
man
bei
Liedern
ein
anderes
Konzept
von
Alter
hat
L'emozione
non
ha
voce
e
mai
l'avrà
Die
Emotion
hat
keine
Stimme
und
wird
sie
nie
haben
No
woman,
no
cry,
lo
sai
già
No
woman,
no
cry,
das
weißt
du
schon
Prendo
un
quaderno
e
scrivo
come
mi
sento
Ich
nehme
ein
Heft
und
schreibe,
wie
ich
mich
fühle
Quando
respiro
a
stento,
mentre
ripenso
Wenn
ich
kaum
atme,
während
ich
nachdenke
Quanti
amici
son
finiti
con
la
testa
lessa
Wie
viele
Freunde
sind
mit
Matschbirne
geendet
Persa
alla
ricerca
di
una
terra
promessa
Verloren
auf
der
Suche
nach
einem
gelobten
Land
Perché
il
viaggio
diventa
ogni
giorno
più
duro
Weil
die
Reise
jeden
Tag
härter
wird
Ti
sbatte
un'altra
porta
in
faccia
e
l'ennesimo
vaffanculo
Schlägt
dir
eine
weitere
Tür
ins
Gesicht
und
das
x-te
"Fick
dich"
T'assicuro
che
a
volte
proprio
non
ti
tieni
Ich
versichere
dir,
dass
du
dich
manchmal
einfach
nicht
halten
kannst
E
stai
mollando
tutti
e
tutto
come
ha
fatto
Mary
Und
du
lässt
alles
und
jeden
fallen,
wie
Mary
es
getan
hat
Sai,
ormai
la
guerra
al
telegiornale
è
normale
Weißt
du,
inzwischen
ist
der
Krieg
in
den
Nachrichten
normal
Non
è
bella,
generale,
fa
soltanto
male
Sie
ist
nicht
schön,
General,
sie
tut
nur
weh
Facciamo
i
conti
con
un
mondo
capovolto
Wir
setzen
uns
mit
einer
auf
den
Kopf
gestellten
Welt
auseinander
Sconvolti
con
le
mani
al
volto
Erschüttert,
mit
den
Händen
im
Gesicht
Ci
domandiamo
se
Dio
è
morto
Wir
fragen
uns,
ob
Gott
tot
ist
Da
dove
nasce
Woher
sie
kommt
O
come
ci
riesce
Oder
wie
sie
es
schafft
Non
c'è
nessuno
che
lo
sa
Niemand
weiß
das
Porta
dritto
al
cuore
Sie
führt
direkt
zum
Herzen
Delle
persone
Der
Menschen
Un
po'
di
libertà
Ein
bisschen
Freiheit
Sai
il
male
che
fa
Du
weißt,
wie
weh
das
tut
Curami
un
po'
Heile
mich
ein
wenig
Alza
lo
stereo
Dreh
die
Stereoanlage
auf
Voglio
solo
un
po'
di
pace,
dimmi
che
mi
vuoi
Ich
will
nur
ein
bisschen
Frieden,
sag
mir,
dass
du
mich
willst
E
la
radio
suonerà
Und
das
Radio
wird
spielen
Suona
per
me,
solo
per
me
Spiel
für
mich,
nur
für
mich
Suona
per
me,
solo
per
me
Spiel
für
mich,
nur
für
mich
Come
non
hai
fatto
mai
Wie
du
es
noch
nie
getan
hast
Voglio
solo
un
po'
di
pace,
dimmi
che
mi
vuoi
Ich
will
nur
ein
bisschen
Frieden,
sag
mir,
dass
du
mich
willst
E
la
radio
suonerà
Und
das
Radio
wird
spielen
Ma
solo
per
noi
Aber
nur
für
uns
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Merli, Luca Aleotti, Emanuele Busnaghi, Giacomo Godi, Francesco Stranges
Альбом
Boom!
дата релиза
08-06-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.