Текст и перевод песни Gemelli Diversi - Un attimo ancora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un attimo ancora
One More Moment
Dammi
solo
un
minuto,
un
soffio
di
fiato
Give
me
just
a
minute,
a
breath
of
air
Un
attimo
ancora
One
more
moment
Fa
male
dirselo,
ora
che
venti
avversi
soffiano
It
hurts
to
say
it,
now
that
adverse
winds
are
blowing
Sulla
nostra
fiaccola
si
spengono
They
extinguish
the
flame
on
our
torch
Sogni
in
un
cassetto,
di
un
castello
per
noi
diventato
bettola
Dreams
in
a
drawer,
of
a
castle
that
became
a
tavern
for
us
Come
una
favola
non
si
modifica
Like
a
fairy
tale,
it
cannot
be
changed
Versa
l'ultima
lacrima
Shed
the
last
tear
Prima
che
il
vento
porti
via
con
sé
l'ultima
briciola
del
nostro
amore
Before
the
wind
carries
away
the
last
crumb
of
our
love
Dove
non
c'è
più
sole
e
l'aria
è
gelida
Where
there
is
no
more
sun
and
the
air
is
freezing
Resto
solo
alla
mia
tavola,
pensandoti
I
remain
alone
at
my
table,
thinking
of
you
Sento
già
i
brividi,
adesso
abbracciami
I
already
feel
the
shivers,
now
hold
me
Basta
nascondersi
dietro
parole
a
volte
inutili
Stop
hiding
behind
words
that
are
sometimes
useless
Si
è
spento
il
fuoco
che
scaldava
i
nostri
cuori
e,
credici
The
fire
that
warmed
our
hearts
has
gone
out,
and
believe
me
Ho
il
tuo
profumo
sulla
mia
pelle
I
have
your
scent
on
my
skin
Non
vedo
più
nel
cielo
le
due
stelle
che
brillavano
I
no
longer
see
the
two
stars
that
shone
in
the
sky
Non
vedo
più
i
tuoi
occhi
che
risplendono
I
no
longer
see
your
eyes
that
sparkle
Quando
con
i
miei
si
incrociano
segnan
l'epilogo
When
they
meet
mine,
they
mark
the
epilogue
Ricordi
che
dentro
le
tue
lacrime
nascondono
l'ultimo
fremito
Memories
that
hide
the
last
tremor
within
your
tears
Dammi
solo
un
minuto,
un
soffio
di
fiato
Give
me
just
a
minute,
a
breath
of
air
Un
attimo
ancora
One
more
moment
Stare
insieme
è
finito,
abbiamo
capito
Being
together
is
over,
we
understand
Ma
a
dirselo
è
dura
But
saying
it
is
hard
Voglio
spiegarmi
e
adesso
dammi
I
want
to
explain
myself,
and
now
give
me
Solo
un
minuto
per
levarmi
questo
sapore
amaro
dal
palato
Just
a
minute
to
remove
this
bitter
taste
from
my
palate
Sapore
di
passato,
di
un
amore
sciupato
The
taste
of
the
past,
of
a
wasted
love
Di
qualche
cosa
di
perfetto
che
poi
è
cambiato
Of
something
perfect
that
then
changed
Non
so
di
chi
dei
due
può
essere
la
colpa
I
don't
know
whose
fault
it
is
Non
mi
importa,
adesso
ascolta,
ciò
che
conta
It
doesn't
matter,
now
listen,
what
matters
È
non
bagnare
con
le
lacrime
una
fiamma
morta
Is
not
to
wet
a
dead
flame
with
tears
Che
si
è
già
spenta,
potremmo
piangere
domani
senza
che
l'altro
ci
senta
That
has
already
gone
out,
we
could
cry
tomorrow
without
the
other
hearing
E
attenta,
questo
non
vuol
dire
che
sia
solo
tu
a
soffrire
And
be
careful,
this
doesn't
mean
that
you
are
the
only
one
suffering
Ma
pensa
che
a
star
male
adesso
non
possa
servire
But
think
that
feeling
bad
now
can't
help
Per
poterci
riunire,
non
è
che
voglia
fuggire
To
reunite
us,
it's
not
that
I
want
to
run
away
Ma
preferisco
non
mentire,
è
tardi
per
capire
But
I
prefer
not
to
lie,
it's
too
late
to
understand
Perché
ad
un
tratto
è
arrivato
il
maledetto
freddo
Because
suddenly
the
damned
cold
arrived
Che
col
suo
ghiaccio
ha
coperto
ciò
che
abbiamo
fatto
e
detto
That
with
its
ice
covered
what
we
did
and
said
E
nel
suo
viaggio
si
è
portato
il
nostro
caldo
And
on
its
journey
it
took
our
warmth
Con
te
vivevo
un
sogno,
ma
ora
sono
sveglio
I
was
living
a
dream
with
you,
but
now
I'm
awake
Come
mai
i
tuoi
occhi
ora
stanno
piangendo?
(Versa
l'ultima
lacrima)
Why
are
your
eyes
crying
now?
(Shed
the
last
tear)
(Prima
che
il
vento
porti
via
con
sé
l'ultima
briciola)
(Before
the
wind
carries
away
the
last
crumb)
Dimmi
che
era
un
sogno
e
ci
stiamo
svegliando
Tell
me
it
was
a
dream
and
we
are
waking
up
(Con
te
vivevo
un
sogno,
ma
ora
sono
sveglio)
(I
was
living
a
dream
with
you,
but
now
I'm
awake)
Dammi
solo
un
minuto,
un
soffio
di
fiato
Give
me
just
a
minute,
a
breath
of
air
Un
attimo
ancora
One
more
moment
Stare
insieme
è
finito,
abbiamo
capito
Being
together
is
over,
we
understand
Ma
a
dirselo
è
dura
But
saying
it
is
hard
Dammi
solo
un
minuto,
un
soffio
di
fiato
Give
me
just
a
minute,
a
breath
of
air
Un
attimo
ancora
One
more
moment
Stare
insieme
è
finito,
abbiamo
capito
Being
together
is
over,
we
understand
Ma
a
dirselo
è
dura
But
saying
it
is
hard
Dammi
solo
un
minuto,
un
soffio
di
fiato
Give
me
just
a
minute,
a
breath
of
air
Un
attimo
ancora
One
more
moment
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Aleotti, Alessandro Merli, Valerio Negrini, Camillo Facchinetti, Emanuele Busnaghi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.