Текст и перевод песни Gemelli Diversi - Un Mondo Senza Sogni
Un Mondo Senza Sogni
A World Without Dreams
Sai
che
un
giorno
mi
sono
perso/
senza
volerlo
attraverso/
tutte
le
stelle
dell'immenso/
universo
che
ho
dentro/
un'astronauta
pirata
che
se
ne
va/
dal
suo
pianeta
ad
una
meta
che
nemmeno
sa/
cercando
un
po'
di
pace
ed
un'alternativa/
eternamente
in
viaggio
a
volte
alla
deriva/
ho
trovato
un
mondo
che
sembrava
per
me/
ma
ben
presto
ho
scoperto
che/
You
know,
one
day
I
got
lost/
without
wanting
to,
through/
all
the
stars
of
the
immense/
universe
I
have
inside/
a
pirate
astronaut
who
leaves/
his
planet
for
a
destination
he
doesn't
even
know/
searching
for
some
peace
and
an
alternative/
eternally
traveling,
sometimes
adrift/
I
found
a
world
that
seemed
right
for
me/
but
I
soon
discovered
that/
Ero
perso
ed
immerso
in
un
mondo
senza
sogni
in
cui
ormai/
nessuno
ride
più/
nè
bianco
nè
nero/
straniero
dove
il
cielo
non
è
blu/
ma
sempre
grigio
scuro/
I
was
lost
and
immersed
in
a
world
without
dreams
where
now/
nobody
laughs
anymore/
neither
white
nor
black/
a
stranger
where
the
sky
isn't
blue/
but
always
dark
grey/
E
dire
che
sembrava
cosi
bello
da
lontano/
ricordo
che
pensavo
questa
volta
qui
ci
siamo/
camminavo/
in
mezzo
a
tutta
quella
gente
/ che
si
muoveva
in
fretta
e
domandava
niente/
un'uniformata
comitiva
produttiva/
che
non
ha
più
tempo
per
la
musica/
l'amore
non
sapevano
più
come
si
faceva/
e
i
fiori
profumavano
di
plastica/
And
to
think
it
seemed
so
beautiful
from
afar/
I
remember
thinking
this
time
we're
here/
I
was
walking/
among
all
those
people/
who
were
moving
quickly
and
asking
nothing/
a
uniformed,
productive
group/
that
no
longer
has
time
for
music/
they
no
longer
knew
how
to
make
love/
and
the
flowers
smelled
like
plastic/
Non
c'era
intensità
in
sguardi
persi
dal
grigiore/
città
fantasma
e
culture
senza
più
cuore/
persone/
catalogate
in
base
ad
un
numero/
qui
non
sognano/
e
i
sentimenti
non
esistono/
e
non
c'è
sole
non
germoglia
la
natura/
gente
che
vive/
in
una
sorta
di
clausura/
la
mia
paura/
è
di
non
poter
resistere/
a
una
tortura
simile/
so
che
non
si
può
vivere/
There
was
no
intensity
in
their
eyes,
lost
in
the
greyness/
a
ghost
town
and
cultures
without
a
heart/
people/
catalogued
by
a
number/
here
they
don't
dream/
and
feelings
don't
exist/
and
there's
no
sun,
nature
doesn't
sprout/
people
living/
in
a
kind
of
confinement/
my
fear/
is
not
being
able
to
resist/
such
torture/
I
know
you
can't
live
like
this/
Ero
perso
ed
immerso
in
un
mondo
senza
sogni
in
cui
ormai/
nessuno
ride
più/
nè
bianco
nè
nero/
straniero
dove
il
cielo
non
è
blu/
ma
sempre
grigio
scuro/
I
was
lost
and
immersed
in
a
world
without
dreams
where
now/
nobody
laughs
anymore/
neither
white
nor
black/
a
stranger
where
the
sky
isn't
blue/
but
always
dark
grey/
Ed
è
li
che
ho
ripensato
alla
mia
terra
con
i
suoi
difetti/
ad
ogni
sua
stupida
guerra
e
conseguenti
effeti/
i
poveracci
tra
le
fogne
e
i
ricchi
sopra
ai
tetti/
i
suoi
maestri
tutt'altro
che
perfetti
ma/
rispetto
a
qui
è
un
paradiso/
ora
ho
capito
e
deciso/
si
può
cambiare
e
tornare
a
cantare/
perché
c'è
chi
non
ha
mai
smesso
di
sognare/
dove
c'è
chi
vuol
cambiare/
dove
il
cielo
è
sporco
ma
c'è
ancora
il
sole
se
guardi
su
/ dove
si
potrà
volare
spingendosi
in
là/
seguire
un
sogno
e
non
trovarsi
mai
più/
And
it
was
there
that
I
thought
back
to
my
land
with
its
flaws/
to
each
of
its
stupid
wars
and
consequent
effects/
the
poor
people
among
the
sewers
and
the
rich
above
the
roofs/
its
teachers
anything
but
perfect
but/
compared
to
here,
it's
a
paradise/
now
I
understand
and
have
decided/
we
can
change
and
return
to
singing/
because
there
are
those
who
have
never
stopped
dreaming/
where
there
are
those
who
want
to
change/
where
the
sky
is
dirty
but
there
is
still
the
sun
if
you
look
up/
where
you
can
fly,
pushing
yourself
further/
follow
a
dream
and
never
be
found
again/
Ero
perso
ed
immerso
in
un
mondo
senza
sogni
in
cui
ormai/
nessuno
ride
più/
nè
bianco
nè
nero/
straniero
dove
il
cielo
non
è
blu/
ma
sempre
grigio
scuro/
I
was
lost
and
immersed
in
a
world
without
dreams
where
now/
nobody
laughs
anymore/
neither
white
nor
black/
a
stranger
where
the
sky
isn't
blue/
but
always
dark
grey/
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Merli, Luca Aleotti, Emanuele Busnaghi, Giacomo Godi, Francesco Stranges
Альбом
Fuego
дата релиза
26-09-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.