Текст и перевод песни Gemelli Diversi - Vivi Per Un Miracolo
Vivi Per Un Miracolo
Living for a Miracle
Per
ogni
madre
ancora
troppo
immatura
For
every
mother
still
too
immature
Che
ha
avuto
troppa
paura
Who
was
too
afraid
Per
ogni
vita
finita
in
un
sacco
della
spazzatura
For
every
life
that
ended
up
in
a
garbage
bag
Per
chi
ha
visto
un
genitore
andare
via
For
those
who
saw
a
parent
leave
Per
chi
il
proprio
padre
non
sa
nemmeno
chi
sia
For
those
who
don't
even
know
who
their
father
is
Per
chi
cresce
a
mazzate
date
da
un
alcolizzato
For
those
who
grew
up
with
beatings
from
an
alcoholic
Per
il
figlio
che
è
scappato
For
the
son
who
ran
away
E
per
quello
che
l'ha
ammazzato
And
for
the
one
who
killed
him
Per
chi
ha
sentito
sulla
gola
un
coltello
For
those
who
felt
a
knife
on
their
throat
Per
le
vergini
vendute
come
carne
da
macello
For
the
virgins
sold
like
slaughterhouse
meat
Per
il
padre
schiacciato
dal
suo
lavoro
For
the
father
crushed
by
his
work
Che
per
dare
il
pane
ai
figli
invecchia
lontano
da
loro
Who,
to
give
bread
to
his
children,
grows
old
far
from
them
Per
ogni
madre
che
si
attacca
alla
bottiglia
For
every
mother
who
clings
to
the
bottle
Per
ogni
soldato
mai
ritornato
alla
famiglia
For
every
soldier
who
never
returned
to
his
family
Per
ogni
cuore
fatto
a
pezzi
da
una
stronza
For
every
heart
broken
by
a
bitch
Per
ogni
donna
che
ha
un
uomo
che
non
la
ascolta
For
every
woman
who
has
a
man
who
doesn't
listen
to
her
Per
la
gente
onesta
che
però
si
sente
sempre
dire
"no"
For
the
honest
people
who
always
hear
"no"
Ce
l'hai
un
attimo
per
me?
Do
you
have
a
moment
for
me?
Perché
c'è
troppo
bisogno
di
aiuto,
di
aiuto,
di
aiuto
Because
there
is
too
much
need
for
help,
help,
help
Ce
l'hai
un
attimo
per
me?
Do
you
have
a
moment
for
me?
Perché
c'è
troppo
bisogno
di
aiuto,
di
aiuto,
di
aiuto
Because
there
is
too
much
need
for
help,
help,
help
Soltanto
un
attimo
per
me?
Just
a
moment
for
me?
Perché
c'è
troppo
bisogno
di
aiuto,
di
aiuto,
di
aiuto
Because
there
is
too
much
need
for
help,
help,
help
Ti
prego,
dimmi,
mentre
il
mondo
piange,
Dio
dov'è?
Please
tell
me,
while
the
world
cries,
where
is
God?
Una
preghiera
va
a
chi
è
in
carcere
senza
motivo
A
prayer
goes
out
to
those
who
are
in
prison
for
no
reason
Per
chi
esce
ma
non
cambia
e
torna
in
gabbia
recidivo
For
those
who
get
out
but
don't
change
and
return
to
the
cage
as
repeat
offenders
Per
il
suo
bambino,
per
il
suo
futuro,
per
chi
è
aldilà
del
muro
For
his
child,
for
his
future,
for
those
who
are
beyond
the
wall
Per
chi
è
umiliato
e
al
suo
padrone
grida
"vaffanculo"
For
those
who
are
humiliated
and
shout
"fuck
you"
to
their
master
Perché
ogni
verità
taciuta
venga
conosciuta
So
that
every
unspoken
truth
may
be
known
Per
l'aria
sporca
e
ogni
foresta
che
viene
abbattuta
For
the
polluted
air
and
every
forest
that
is
cut
down
Per
ogni
nonno,
come
il
mio,
che
ha
disertato
il
Duce
For
every
grandfather,
like
mine,
who
deserted
the
Duce
Per
chi
ogni
giorno
prega
Dio
di
avere
un
po'
di
pace
For
those
who
pray
to
God
every
day
for
some
peace
Per
ogni
bacio
non
dato,
per
ogni
amore
trovato
For
every
kiss
not
given,
for
every
love
found
Per
il
barbone
affamato
morto
in
un
prato
For
the
hungry
homeless
man
who
died
in
a
meadow
Per
quello
che
si
è
salvato
grazie
ad
un
euro
donato
For
the
one
who
was
saved
thanks
to
a
donated
euro
Per
l'uomo
che
l'ha
sfamato
al
volontariato
For
the
man
who
fed
him
through
volunteering
Per
chi
non
se
ne
frega,
ti
imploro,
veglia
e
prega
For
those
who
don't
give
a
damn,
I
implore
you,
watch
and
pray
Su
ogni
ribelle
nel
giusto
che
non
si
piega
On
every
righteous
rebel
who
does
not
bend
Per
chi
è
sul
baratro,
però
guarda
in
basso
e
dice
"no"
For
those
who
are
on
the
precipice,
but
look
down
and
say
"no"
Ce
l'hai
un
attimo
per
me?
Do
you
have
a
moment
for
me?
Perché
c'è
troppo
bisogno
di
aiuto,
di
aiuto,
di
aiuto
Because
there
is
too
much
need
for
help,
help,
help
Ce
l'hai
un
attimo
per
me?
Do
you
have
a
moment
for
me?
Perché
c'è
troppo
bisogno
di
aiuto,
di
aiuto,
di
aiuto
Because
there
is
too
much
need
for
help,
help,
help
Soltanto
un
attimo
per
me?
Just
a
moment
for
me?
Perché
c'è
troppo
bisogno
di
aiuto,
di
aiuto,
di
aiuto
Because
there
is
too
much
need
for
help,
help,
help
Ti
prego,
dimmi,
mentre
il
mondo
piange,
Dio
dov'è?
Please
tell
me,
while
the
world
cries,
where
is
God?
Ce
l'hai
un
attimo
per
me?
Do
you
have
a
moment
for
me?
Perché
c'è
troppo
bisogno
di
aiuto,
di
aiuto,
di
aiuto
Because
there
is
too
much
need
for
help,
help,
help
Ce
l'hai
un
attimo
per
me?
Do
you
have
a
moment
for
me?
Perché
c'è
troppo
bisogno
di
aiuto,
di
aiuto,
di
aiuto
Because
there
is
too
much
need
for
help,
help,
help
Soltanto
un
attimo
per
me?
Just
a
moment
for
me?
Perché
c'è
troppo
bisogno
di
aiuto,
di
aiuto,
di
aiuto
Because
there
is
too
much
need
for
help,
help,
help
Un
attimo
per
me?
A
moment
for
me?
Perché
c'è
troppo
bisogno
di
aiuto
Because
there
is
too
much
need
for
help
Minuto
dopo
minuto,
il
mondo
va
a
rotoli,
ma
resta
muto
Minute
by
minute,
the
world
falls
apart,
but
remains
silent
Dove
sono
cresciuto
vieni
tenuto
seduto
e
l'odio
viene
venduto
Where
I
grew
up,
you're
kept
seated
and
hatred
is
sold
Da
mani
lisce
come
velluto
By
hands
as
smooth
as
velvet
Per
cui
c'è
troppo
bisogno
di
aiuto,
di
aiuto,
di
aiuto
So
there
is
too
much
need
for
help,
help,
help
Per
chi
non
usa
la
forza
ma
usa
il
dialogo
For
those
who
don't
use
force
but
use
dialogue
Per
chi
non
si
arrende
all'ennesimo
ostacolo
For
those
who
don't
give
up
at
the
umpteenth
obstacle
Per
quelli
che
sono
vivi
per
un
miracolo
For
those
who
are
alive
by
a
miracle
Per
te
se,
come
me,
vivi
per
un
miracolo
For
you
if,
like
me,
you
live
for
a
miracle
Guarda
giù,
dai
speranza
ai
sognatori
Look
down,
give
hope
to
dreamers
E
la
forza
per
costruire
giorni
migliori
And
the
strength
to
build
better
days
E
chiunque
sia
tagliato
fuori
And
whoever
is
cut
off
E
guarda
il
cielo
come
me
And
looks
at
the
sky
like
me
Ce
l'hai
un
attimo
per
me,
per
me?
Do
you
have
a
moment
for
me,
for
me?
Ce
l'hai
un
attimo
per
me?
Do
you
have
a
moment
for
me?
Ce
l'hai
un
attimo
per
me?
Do
you
have
a
moment
for
me?
Ce
l'hai
un
attimo
per
me?
Do
you
have
a
moment
for
me?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Aleotti, Emanuele Busnaghi, Alessandro Merli, Francesco Stranges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.