Текст и перевод песни Gemelli Diversi - Vivi Per Un Miracolo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivi Per Un Miracolo
Жить ради чуда
Per
ogni
madre
ancora
troppo
immatura
Для
каждой
матери,
всё
ещё
слишком
юной,
Che
ha
avuto
troppa
paura
Которая
слишком
сильно
испугалась,
Per
ogni
vita
finita
in
un
sacco
della
spazzatura
Для
каждой
жизни,
окончившейся
в
мусорном
мешке.
Per
chi
ha
visto
un
genitore
andare
via
Для
тех,
кто
видел,
как
уходит
родитель,
Per
chi
il
proprio
padre
non
sa
nemmeno
chi
sia
Для
тех,
кто
даже
не
знает,
кто
их
отец,
Per
chi
cresce
a
mazzate
date
da
un
alcolizzato
Для
тех,
кто
растёт
под
ударами
алкоголика,
Per
il
figlio
che
è
scappato
Для
сына,
который
сбежал,
E
per
quello
che
l'ha
ammazzato
И
для
того,
кто
его
убил,
Per
chi
ha
sentito
sulla
gola
un
coltello
Для
тех,
кто
чувствовал
нож
на
горле,
Per
le
vergini
vendute
come
carne
da
macello
Для
девственниц,
проданных
как
мясо
на
бойне.
Per
il
padre
schiacciato
dal
suo
lavoro
Для
отца,
раздавленного
своей
работой,
Che
per
dare
il
pane
ai
figli
invecchia
lontano
da
loro
Который,
чтобы
дать
хлеб
детям,
стареет
вдали
от
них,
Per
ogni
madre
che
si
attacca
alla
bottiglia
Для
каждой
матери,
пристрастившейся
к
бутылке,
Per
ogni
soldato
mai
ritornato
alla
famiglia
Для
каждого
солдата,
который
так
и
не
вернулся
к
семье.
Per
ogni
cuore
fatto
a
pezzi
da
una
stronza
Для
каждого
сердца,
разбитого
стервой,
Per
ogni
donna
che
ha
un
uomo
che
non
la
ascolta
Для
каждой
женщины,
у
которой
есть
мужчина,
который
её
не
слушает,
Per
la
gente
onesta
che
però
si
sente
sempre
dire
"no"
Для
честных
людей,
которым
всегда
говорят
"нет".
Ce
l'hai
un
attimo
per
me?
У
тебя
есть
минутка
для
меня?
Perché
c'è
troppo
bisogno
di
aiuto,
di
aiuto,
di
aiuto
Потому
что
слишком
нужна
помощь,
помощь,
помощь.
Ce
l'hai
un
attimo
per
me?
У
тебя
есть
минутка
для
меня?
Perché
c'è
troppo
bisogno
di
aiuto,
di
aiuto,
di
aiuto
Потому
что
слишком
нужна
помощь,
помощь,
помощь.
Soltanto
un
attimo
per
me?
Только
минутка
для
меня?
Perché
c'è
troppo
bisogno
di
aiuto,
di
aiuto,
di
aiuto
Потому
что
слишком
нужна
помощь,
помощь,
помощь.
Ti
prego,
dimmi,
mentre
il
mondo
piange,
Dio
dov'è?
Прошу
тебя,
скажи
мне,
пока
мир
плачет,
где
Бог?
Una
preghiera
va
a
chi
è
in
carcere
senza
motivo
Молитва
за
тех,
кто
в
тюрьме
без
причины,
Per
chi
esce
ma
non
cambia
e
torna
in
gabbia
recidivo
За
тех,
кто
выходит,
но
не
меняется
и
возвращается
в
клетку
рецидивистом,
Per
il
suo
bambino,
per
il
suo
futuro,
per
chi
è
aldilà
del
muro
За
его
ребенка,
за
его
будущее,
за
тех,
кто
по
ту
сторону
стены,
Per
chi
è
umiliato
e
al
suo
padrone
grida
"vaffanculo"
За
тех,
кого
унижают,
и
кто
кричит
своему
хозяину
"пошёл
ты".
Perché
ogni
verità
taciuta
venga
conosciuta
Чтобы
каждая
утаённая
правда
стала
известна,
Per
l'aria
sporca
e
ogni
foresta
che
viene
abbattuta
За
грязный
воздух
и
каждый
вырубленный
лес,
Per
ogni
nonno,
come
il
mio,
che
ha
disertato
il
Duce
За
каждого
деда,
как
мой,
который
дезертировал
от
Дуче,
Per
chi
ogni
giorno
prega
Dio
di
avere
un
po'
di
pace
За
тех,
кто
каждый
день
молится
Богу
о
немного
мира.
Per
ogni
bacio
non
dato,
per
ogni
amore
trovato
За
каждый
не
данный
поцелуй,
за
каждую
найденную
любовь,
Per
il
barbone
affamato
morto
in
un
prato
За
голодного
бомжа,
умершего
на
лугу,
Per
quello
che
si
è
salvato
grazie
ad
un
euro
donato
За
того,
кто
спасся
благодаря
подаренному
евро,
Per
l'uomo
che
l'ha
sfamato
al
volontariato
За
человека,
который
накормил
его
в
волонтёрском
центре.
Per
chi
non
se
ne
frega,
ti
imploro,
veglia
e
prega
За
тех,
кому
не
всё
равно,
умоляю,
бодрствуй
и
молись,
Su
ogni
ribelle
nel
giusto
che
non
si
piega
За
каждого
справедливого
бунтаря,
который
не
склоняется,
Per
chi
è
sul
baratro,
però
guarda
in
basso
e
dice
"no"
За
тех,
кто
на
краю
пропасти,
но
смотрит
вниз
и
говорит
"нет".
Ce
l'hai
un
attimo
per
me?
У
тебя
есть
минутка
для
меня?
Perché
c'è
troppo
bisogno
di
aiuto,
di
aiuto,
di
aiuto
Потому
что
слишком
нужна
помощь,
помощь,
помощь.
Ce
l'hai
un
attimo
per
me?
У
тебя
есть
минутка
для
меня?
Perché
c'è
troppo
bisogno
di
aiuto,
di
aiuto,
di
aiuto
Потому
что
слишком
нужна
помощь,
помощь,
помощь.
Soltanto
un
attimo
per
me?
Только
минутка
для
меня?
Perché
c'è
troppo
bisogno
di
aiuto,
di
aiuto,
di
aiuto
Потому
что
слишком
нужна
помощь,
помощь,
помощь.
Ti
prego,
dimmi,
mentre
il
mondo
piange,
Dio
dov'è?
Прошу
тебя,
скажи
мне,
пока
мир
плачет,
где
Бог?
Ce
l'hai
un
attimo
per
me?
У
тебя
есть
минутка
для
меня?
Perché
c'è
troppo
bisogno
di
aiuto,
di
aiuto,
di
aiuto
Потому
что
слишком
нужна
помощь,
помощь,
помощь.
Ce
l'hai
un
attimo
per
me?
У
тебя
есть
минутка
для
меня?
Perché
c'è
troppo
bisogno
di
aiuto,
di
aiuto,
di
aiuto
Потому
что
слишком
нужна
помощь,
помощь,
помощь.
Soltanto
un
attimo
per
me?
Только
минутка
для
меня?
Perché
c'è
troppo
bisogno
di
aiuto,
di
aiuto,
di
aiuto
Потому
что
слишком
нужна
помощь,
помощь,
помощь.
Un
attimo
per
me?
Минутка
для
меня?
Perché
c'è
troppo
bisogno
di
aiuto
Потому
что
слишком
нужна
помощь.
Minuto
dopo
minuto,
il
mondo
va
a
rotoli,
ma
resta
muto
Минута
за
минутой
мир
катится
под
откос,
но
остаётся
немым.
Dove
sono
cresciuto
vieni
tenuto
seduto
e
l'odio
viene
venduto
Там,
где
я
вырос,
тебя
держат
на
привязи,
и
ненависть
продаётся
Da
mani
lisce
come
velluto
Руками,
гладкими,
как
бархат.
Per
cui
c'è
troppo
bisogno
di
aiuto,
di
aiuto,
di
aiuto
Поэтому
слишком
нужна
помощь,
помощь,
помощь.
Per
chi
non
usa
la
forza
ma
usa
il
dialogo
Для
тех,
кто
не
использует
силу,
а
использует
диалог,
Per
chi
non
si
arrende
all'ennesimo
ostacolo
Для
тех,
кто
не
сдаётся
перед
очередным
препятствием,
Per
quelli
che
sono
vivi
per
un
miracolo
Для
тех,
кто
живёт
ради
чуда,
Per
te
se,
come
me,
vivi
per
un
miracolo
Для
тебя,
если
ты,
как
и
я,
живёшь
ради
чуда.
Guarda
giù,
dai
speranza
ai
sognatori
Взгляни
вниз,
дай
надежду
мечтателям
E
la
forza
per
costruire
giorni
migliori
И
силы
построить
лучшие
дни,
E
chiunque
sia
tagliato
fuori
И
каждому,
кто
отрезан
от
мира,
E
guarda
il
cielo
come
me
И
смотрит
на
небо,
как
и
я.
Ce
l'hai
un
attimo
per
me,
per
me?
У
тебя
есть
минутка
для
меня,
для
меня?
Ce
l'hai
un
attimo
per
me?
У
тебя
есть
минутка
для
меня?
Ce
l'hai
un
attimo
per
me?
У
тебя
есть
минутка
для
меня?
Ce
l'hai
un
attimo
per
me?
У
тебя
есть
минутка
для
меня?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Aleotti, Emanuele Busnaghi, Alessandro Merli, Francesco Stranges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.