Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whisky & Margarita
Whisky & Margarita
Hey
barman
dammi
la
cosa
più
forte
da
bere
e
poi
con
calma
vieni
Hey
Barkeeper,
gib
mir
das
Stärkste
zu
trinken
und
dann
komm
in
Ruhe
Qui
accanto
a
sedere
perché
ho
davvero
bisogno
di
un
po'
di
ascolto
dai
hier
neben
mich
sitzen,
denn
ich
brauche
wirklich
etwas
Zuhören,
komm
schon
Tu
mi
conosci
da
molto
ho
toccato
il
fondo
ormai
Du
kennst
mich
schon
lange,
ich
habe
jetzt
den
Tiefpunkt
erreicht
Ti
sento
spento
sai?
Ich
merke,
du
bist
niedergeschlagen,
weißt
du?
Ricordi
ti
parlavo
di
quella
donna
che
amavo
che
mi
ha
cambiato
Erinnerst
du
dich,
ich
erzählte
dir
von
dieser
Frau,
die
ich
liebte,
die
mich
verändert
hat
Lei
per
cui
stavo
bravo
lei
per
cui
respiravo
versalo
in
fretto
amico
Sie,
für
die
ich
brav
war,
sie,
für
die
ich
atmete,
schenk
schnell
ein,
Freund
Oggi
mi
ha
lasciato
Heute
hat
sie
mich
verlassen
Ed
è
per
questo
che
sei
messo
in
questo
stato
uomo
di
conosco
e
Und
deshalb
bist
du
in
diesem
Zustand,
Mann,
ich
kenne
dich
und
Sono
onesto
questa
volta
sei
conciato
è
successo
mille
volte
ed
è
ich
bin
ehrlich,
diesmal
bist
du
übel
zugerichtet,
es
ist
tausendmal
passiert
und
sie
ist
Tornata
da
te
sarà
già
a
casa
che
ti
aspetta
preoccupata
per
te
zu
dir
zurückgekommen,
sie
wird
schon
zu
Hause
sein
und
auf
dich
warten,
besorgt
um
dich
GRIDO:
tu
non
capisci
lei
vuole
un
altro
e
lo
ha
detto
a
me
la
mia
tipa
SCHREI:
du
verstehst
nicht,
sie
will
einen
anderen
und
das
hat
sie
mir
gesagt,
meine
Freundin
Mentiva
dal
giorno
che
ci
siamo
visti
io
ci
credevo
davvero
che
scemo
hat
gelogen
seit
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
getroffen
haben,
ich
habe
es
wirklich
geglaubt,
wie
dumm
von
mir
Brindiamo
a
un
uomo
che
deve
di
nuovo
partire
da
zero
Stoßen
wir
an
auf
einen
Mann,
der
wieder
bei
Null
anfangen
muss
BRUCIA
SOTTO
LE
MIE
DITA
QUESTA
NUOVA
FERITA
DAMMI
WHISKY
ES
BRENNT
UNTER
MEINEN
FINGERN
DIESE
NEUE
WUNDE
GIB
MIR
WHISKY
MARGARITA...
CERCO
UNA
VIA
D'USCITA
MENTRE
GUARDO
LA
MIA
VITA
IN
FONDO
A
MARGARITA...
ICH
SUCHE
EINEN
AUSWEG,
WÄHREND
ICH
MEIN
LEBEN
AM
GRUND
EINES
UN
WHISKY
e
un
MARGARITA
WHISKY
und
eines
MARGARITA
sehe
Non
puoi
buttarti
giù
così
ma
fidati
di
chi
ne
ha
visti
di
Du
kannst
dich
nicht
so
gehen
lassen,
vertrau
jemandem,
der
schon
viele
Momenti
tristi
e
crisi
traurige
Momente
und
Krisen
gesehen
hat
Sì
sì!
ma
di
che
parli
amico?
non
hai
capito
ti
dico
sono
Ja
ja!
Aber
wovon
redest
du,
Freund?
Du
hast
nicht
verstanden,
ich
sage
dir,
ich
bin
Davvero
finito...
versane
un
altro
perché
ho
perso
il
lavoro
troppo
wirklich
am
Ende...
schenk
noch
einen
ein,
denn
ich
habe
meinen
Job
verloren,
zu
Estroverso
e
inaffidabile
a
detta
di
tutti
loro
e
in
più
vedi
la
extrovertiert
und
unzuverlässig
laut
ihnen
allen,
und
außerdem,
siehst
du
das
Macchina
di
fronte
al
bar
non
va
spiegami
chi
pagherà
Auto
vor
der
Bar,
es
fährt
nicht,
erklär
mir,
wer
das
bezahlen
wird
Hey
zitto
un
istante
sembri
un
bimbo
che
piange
lamentele
su
un
Hey,
sei
mal
einen
Moment
still,
du
klingst
wie
ein
weinendes
Kind,
Beschwerden
über
eine
Mondo
crudele
ne
ho
sentite
tante
ed
ero
il
primo
a
farle
forse
tu
non
grausame
Welt
habe
ich
viele
gehört,
und
ich
war
der
Erste,
der
sie
machte,
vielleicht
weißt
du
es
nicht
Lo
sai
non
sei
la
prima
persona
che
si
trova
nei
guai
Du
bist
nicht
die
erste
Person,
die
in
Schwierigkeiten
steckt
Perché
io
ero
come
te
mi
credi
ti
ritrovi
solo
e
tremi
cade
il
Denn
ich
war
wie
du,
glaub
mir,
du
findest
dich
allein
wieder
und
zitterst,
die
Mondo
sotto
i
piedi
tu
dimostra
quanto
vali
guarda
quei
bicchieri
Welt
bricht
unter
deinen
Füßen
zusammen,
zeig
du,
was
du
wert
bist,
schau
dir
diese
Gläser
an
Capisci
che
è
la
metà
piena
che
bevi?
Verstehst
du,
dass
es
die
volle
Hälfte
ist,
die
du
trinkst?
BRUCIA
SOTTO
LE
MIE
DITA
QUESTA
NUOVA
FERITA
DAMMI
WHISKY
ES
BRENNT
UNTER
MEINEN
FINGERN
DIESE
NEUE
WUNDE
GIB
MIR
WHISKY
MARGARITA...
CERCO
UNA
VIA
D'USCITA
MENTRE
GUARDO
LA
MIA
VITA
IN
FONDO
A
MARGARITA...
ICH
SUCHE
EINEN
AUSWEG,
WÄHREND
ICH
MEIN
LEBEN
AM
GRUND
EINES
UN
WHISKY
e
un
MARGARITA
WHISKY
und
eines
MARGARITA
sehe
E
dire
che
quand'ero
bambino
soganvo
di
diventare
presidente
Und
zu
denken,
dass
ich
als
Kind
davon
träumte,
Präsident
zu
werden
Invece
adesso
io
mi
vedo
un
perdente
eternamente
al
verde
fai
tu
vorrei
Stattdessen
sehe
ich
mich
jetzt
als
Verlierer,
ewig
pleite,
mach
du,
ich
würde
gerne
Addormentarmi
per
non
svegliarmi
più!
einschlafen,
um
nie
wieder
aufzuwachen!
Ma
sei
scemo?
Dillo
un
altra
volta
e
ti
meno
davvero
ti
Aber
bist
du
dumm?
Sag
das
noch
einmal
und
ich
schlag
dich
wirklich,
ich
Conoscevo
e
credevo
tu
fossi
un
uomo
vero
quella
donna
ti
ha
kannte
dich
und
glaubte,
du
wärst
ein
echter
Mann,
diese
Frau
hat
dich
Imbrogliato
e
sporcato
ed
ora
tu
piangi
perché
un
angelo
sbagliato
se
betrogen
und
beschmutzt
und
jetzt
weinst
du,
weil
ein
falscher
Engel
N'è
andato?
Sai
nessuno
ti
regala
niente
questo
lo
sapevi
sei
tu
che
weggegangen
ist?
Weißt
du,
niemand
schenkt
dir
etwas,
das
wusstest
du,
du
bist
es,
der
Devi
lottare
per
ciò
in
cui
credi
hey
prova
a
guardare
in
alto
e
kämpfen
muss
für
das,
woran
du
glaubst,
hey
versuch
nach
oben
zu
schauen
und
Sfrutta
tutto
ciò
che
sai
e
vedrai
un
uomo
senza
più
guai
nutze
alles,
was
du
weißt,
und
du
wirst
einen
Mann
ohne
weitere
Probleme
sehen
BRUCIA
SOTTO
LE
MIE
DITA
QUESTA
NUOVA
FERITA
DAMMI
WHISKY
ES
BRENNT
UNTER
MEINEN
FINGERN
DIESE
NEUE
WUNDE
GIB
MIR
WHISKY
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Aleotti, Alessandro Merli
Альбом
Fuego
дата релиза
26-09-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.