Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morti a galla
Treibende Tote
A
volte
vinci,
a
volte
perdi
Manchmal
gewinnst
du,
manchmal
verlierst
du
E
come
sempre
ce
ne
stiamo
qui
impalati
Und
wie
immer
stehen
wir
hier
wie
angewurzelt
A
guardare
stelle
che
non
cadono
mai
Und
schauen
Sterne
an,
die
niemals
fallen
A
volte
hai
ancora
gli
occhi
grandi
e
verdi
Manchmal
hast
du
immer
noch
die
großen
grünen
Augen
Che
provano
a
mordermi
come
piante
carnivore
solo
per
me
Die
versuchen,
mich
zu
beißen
wie
fleischfressende
Pflanzen,
nur
für
mich
Para
gli
abbracci
col
tuo
vooodo
Du
wehrst
Umarmungen
mit
deinem
Voodoo
ab
Infrango
i
sogni
sul
tuo
scudo
Ich
zerschmettere
Träume
an
deinem
Schild
Volevamo
ancora
bere
ma
ha
smesso
da
un
minuto
Wir
wollten
noch
trinken,
aber
es
hat
vor
einer
Minute
aufgehört
Guardo
la
stessa
pioggia
sciogliere
le
stesse
strade
Ich
sehe
denselben
Regen
dieselben
Straßen
auflösen
Le
stesse
luci
sulle
scalinate
Dieselben
Lichter
auf
den
Treppen
Tutte
te
le
volte
me
ne
vado
e
poi
ritorno
Jedes
Mal
gehe
ich
weg
und
komme
dann
zurück
Tutte
le
volte
dovrei
togliermi
di
torno
Jedes
Mal
sollte
ich
verschwinden
E
non
è
colpa
di
nessuno
ma
fa
male
Und
es
ist
niemandes
Schuld,
aber
es
tut
weh
Siamo
solo
morti
a
galla
nello
stesso
mare
Wir
sind
nur
treibende
Tote
im
selben
Meer
E
se
ogni
tanto
fai
la
stronza
non
siamo
diversi
Und
wenn
du
manchmal
die
Zicke
spielst,
sind
wir
nicht
anders
Cancella
Love
dentro
alla
song
questione
di
tempi
Lösch
'Love'
aus
dem
Song,
eine
Frage
der
Zeit
E
non
ricordo
neanche
più
le
scuse
che
ti
inventi
Und
ich
erinnere
mich
nicht
mal
mehr
an
die
Ausreden,
die
du
erfindest
Ma
ti
ricordi
ridevamo
come
deficienti
Aber
erinnerst
du
dich,
wir
lachten
wie
Idioten
E
se
ogni
tanto
fai
la
stronza
non
siamo
diversi
Und
wenn
du
manchmal
die
Zicke
spielst,
sind
wir
nicht
anders
Cancella
Love
dentro
alla
song
questione
di
tempi
Lösch
'Love'
aus
dem
Song,
eine
Frage
der
Zeit
Sarà
che
ci
teniamo
stretti
come
due
serpenti
Vielleicht
weil
wir
uns
umklammern
wie
zwei
Schlangen
Ma
ti
ricordi
Ridevamo
come
deficienti
Aber
erinnerst
du
dich,
wir
lachten
wie
Idioten
A
volte
baci
a
volte
mordi
Manchmal
küsst
du,
manchmal
beißt
du
E
anche
stavolta
ti
addormenti
sulle
Und
auch
diesmal
schläfst
du
ein
auf
den
Spalle
dentro
a
un
sogno
che
non
mi
dirai
mai
Schultern,
in
einem
Traum,
den
du
mir
nie
erzählen
wirst
A
volte
faccio
da
cuscino
con
le
mani
Manchmal
mache
ich
mit
meinen
Händen
ein
Kissen
E
cazzo
si
che
lo
sappiamo
in
fondo
che
non
ti
scorderó
mai
Und
verdammt
ja,
tief
drinnen
wissen
wir,
dass
ich
dich
nie
vergessen
werde
Sempre
cammino
e
calpesto
si
mi
vesto
Immer
laufe
ich
und
trete
darauf,
ja,
ich
ziehe
mich
an
E
poi
esco
sti
i
pavimenti
sono
di
cristallo
Und
dann
gehe
ich
raus,
diese
Böden
sind
aus
Kristall
E
le
finestre
sono
solo
i
tuoi
occhi
per
me
Und
die
Fenster
sind
nur
deine
Augen
für
mich
L'unico
posto
al
mondo
dove
affogare
Der
einzige
Ort
auf
der
Welt,
um
zu
ertrinken
Tutte
te
le
volte
me
ne
vado
e
poi
ritorno
Jedes
Mal
gehe
ich
weg
und
komme
dann
zurück
Tutte
le
volte
dovrei
togliermi
di
torno
Jedes
Mal
sollte
ich
verschwinden
E
non
è
colpa
di
nessuno
ma
fa
male
Und
es
ist
niemandes
Schuld,
aber
es
tut
weh
Siamo
solo
morti
a
galla
nello
stesso
mare
Wir
sind
nur
treibende
Tote
im
selben
Meer
E
se
ogni
tanto
fai
la
stronza
non
siamo
diversi
Und
wenn
du
manchmal
die
Zicke
spielst,
sind
wir
nicht
anders
Cancella
Love
dentro
alla
song
questione
di
tempi
Lösch
'Love'
aus
dem
Song,
eine
Frage
der
Zeit
E
non
ricordo
neanche
più
le
scuse
che
ti
inventi
Und
ich
erinnere
mich
nicht
mal
mehr
an
die
Ausreden,
die
du
erfindest
Ma
ti
ricordi
ridevamo
come
deficienti
Aber
erinnerst
du
dich,
wir
lachten
wie
Idioten
E
se
ogni
tanto
fai
la
stronza
non
siamo
diversi
Und
wenn
du
manchmal
die
Zicke
spielst,
sind
wir
nicht
anders
Cancella
Love
dentro
alla
song
questione
di
tempi
Lösch
'Love'
aus
dem
Song,
eine
Frage
der
Zeit
Sarà
che
ci
teniamo
stretti
come
due
serpenti
Vielleicht
weil
wir
uns
umklammern
wie
zwei
Schlangen
Ma
ti
ricordi
Ridevamo
come
deficienti
Aber
erinnerst
du
dich,
wir
lachten
wie
Idioten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfonso Climenti, Andrea Ambrogio, Valerio Smordoni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.