Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
t'ho
già
scritto
tredici
volte
Und
ich
habe
dir
schon
dreizehn
Mal
geschrieben
Giuro
non
ci
casco
più
Ich
schwöre,
ich
falle
nicht
mehr
darauf
herein
Ti
tengo
più
forte
tanto
non
mi
scappi
Ich
halte
dich
fester,
du
entkommst
mir
sowieso
nicht
Ed
ho
già
pianto
tredici
notti
Und
ich
habe
schon
dreizehn
Nächte
geweint
Giuro
non
ci
riesco
più
Ich
schwöre,
ich
schaffe
es
nicht
mehr
Se
mi
sogni
non
fa
niente
tanto
non
ci
penso
Wenn
du
von
mir
träumst,
macht
das
nichts,
ich
denke
sowieso
nicht
daran
E
non
importa
quante
volte
ci
diciamo
basta
Und
es
ist
egal,
wie
oft
wir
uns
sagen,
es
reicht
Questi
incendi
non
si
spengono
con
la
tempesta
Diese
Feuer
löscht
man
nicht
mit
dem
Sturm
Mi
sembra
sempre
di
vederti
attraversare
nella
pioggia
senza
ombrello
Es
scheint
mir
immer,
dich
im
Regen
ohne
Schirm
überqueren
zu
sehen
Coi
capelli
arruffati
dal
vento
Mit
vom
Wind
zerzausten
Haaren
Scappando
da
qualcosa
con
la
fretta
che
Roma
pretende
Fliehend
vor
etwas,
mit
der
Eile,
die
Rom
verlangt
Con
in
mano
il
tabacco
e
le
agende
Mit
Tabak
und
Terminkalendern
in
der
Hand
E
arrivi
tardi
anche
oggi
a
lavoro
Und
du
kommst
auch
heute
zu
spät
zur
Arbeit
Tanto
lo
sai
che
sei
meglio
di
loro
Du
weißt
ja
eh,
dass
du
besser
bist
als
sie
E
t'ho
già
scritto
tredici
volte
Und
ich
habe
dir
schon
dreizehn
Mal
geschrieben
Giuro
non
ci
casco
più
Ich
schwöre,
ich
falle
nicht
mehr
darauf
herein
Ti
tengo
più
forte
tanto
non
mi
scappi
Ich
halte
dich
fester,
du
entkommst
mir
sowieso
nicht
Ed
ho
già
pianto
tredici
notti
Und
ich
habe
schon
dreizehn
Nächte
geweint
Giuro
non
ci
riesco
più
Ich
schwöre,
ich
schaffe
es
nicht
mehr
Se
mi
sogni
non
fa
niente
tanto
non
ci
penso
Wenn
du
von
mir
träumst,
macht
das
nichts,
ich
denke
sowieso
nicht
daran
Strawberry
fields
forever
Strawberry
fields
forever
Corri
come
una
lepre
e
torni
a
casa
Du
rennst
wie
ein
Hase
und
kehrst
nach
Hause
zurück
Il
posto
dove
da
piccola
tu
sei
scappata
Der
Ort,
von
dem
du
als
kleines
Mädchen
geflohen
bist
In
mezzo
a
tutte
queste
luci
in
moto
girati
Inmitten
all
dieser
Lichter
auf
dem
Motorrad,
dreh
dich
um
Ti
prego
che
ti
faccio
una
foto
Ich
bitte
dich,
damit
ich
ein
Foto
von
dir
mache
E
tu
guidi
sempre
a
cazzo
di
cane
Und
du
fährst
immer
wie
verrückt
Ti
piace
il
freddo
perché
sai
scaldare
Du
magst
die
Kälte,
weil
du
wärmen
kannst
Ti
aiuta
a
ricordare
che
sai
stare
al
mondo
Es
hilft
dir,
dich
daran
zu
erinnern,
dass
du
im
Leben
zurechtkommst
Ed
é
bello
saperlo
mentre
sto
scrivendo
Und
es
ist
schön,
das
zu
wissen,
während
ich
schreibe
E
t'ho
già
scritto
tredici
volte
Und
ich
habe
dir
schon
dreizehn
Mal
geschrieben
Giuro
non
ci
casco
più
Ich
schwöre,
ich
falle
nicht
mehr
darauf
herein
Ti
tengo
più
forte
tanto
non
mi
scappi
Ich
halte
dich
fester,
du
entkommst
mir
sowieso
nicht
Ed
ho
già
pianto
tredici
notti
Und
ich
habe
schon
dreizehn
Nächte
geweint
Giuro
non
ci
riesco
più
Ich
schwöre,
ich
schaffe
es
nicht
mehr
Se
mi
sogni
non
fa
niente
tanto
non
ci
penso
Wenn
du
von
mir
träumst,
macht
das
nichts,
ich
denke
sowieso
nicht
daran
Tu
che
distingui
i
diamanti
dall'oro
Du,
die
Diamanten
von
Gold
unterscheidet
E
so
che
non
ci
riesco
Und
ich
weiß,
dass
ich
es
nicht
schaffe
Tanto
lo
sai
che
sei
meglio
di
loro
Du
weißt
ja
eh,
dass
du
besser
bist
als
sie
Tanto
non
ci
penso
Ich
denke
sowieso
nicht
daran
Certe
frasi
le
adoro
mi
bruciavano
gli
occhi
era
soltanto
il
cloro
Bestimmte
Sätze
liebe
ich,
meine
Augen
brannten,
es
war
nur
das
Chlor
Se
mi
sogni
non
fa
niente
Wenn
du
von
mir
träumst,
macht
das
nichts
Tanto
non
ci
penso
Ich
denke
sowieso
nicht
daran
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Ambrogio, Edoardo Morena, Matteo Montalesi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.