Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Va Pt.3 (feat. Gemello, Mystic One)
Si Va Pt.3 (feat. Gemello, Mystic One)
Anche
stasera
sulle
ruote
sporche
Auch
heute
Abend
auf
den
dreckigen
Reifen
Guardiamo
in
alto,
niente
buona
sorte
Wir
schauen
nach
oben,
kein
Glück
in
Sicht
Sullo
stradone
con
le
facce
storte
Auf
der
Straße
mit
verzerrten
Gesichtern
Ma
che
importa,
lasciamo
il
segno,
fra′,
come
un
marker
nero
Aber
was
macht's,
wir
hinterlassen
Spuren,
Bro,
wie
ein
schwarzer
Marker
Sulla
metro
a
centottanta
il
mio
amico
non
ci
va
leggero
In
der
U-Bahn
mit
hundertachtzig,
mein
Kumpel
nimmt's
nicht
langsam
Sudo
freddo,
ne
accendo
una,
sedile
passeggero
Kaltschweiß,
ich
zünde
eine
an,
Beifahrersitz
Chi
ci
guarda
negli
occhi,
bro,
lo
sa
che
è
vero
Wer
uns
in
die
Augen
schaut,
Bro,
weiß,
es
ist
wahr
Beve
quattro,
poi
fuma
un
pacco
intero
Trinkt
vier,
dann
raucht
er
ein
ganzes
Pack
Sono
anni
che
abbracciamo
il
vuoto
Seit
Jahren
umarmen
wir
die
Leere
Girati
di
spalle
cadiamo
di
sotto
Drehen
uns
um
und
fallen
hinunter
Potenti
come
un
maremoto
Mächtig
wie
ein
Tsunami
Tu
tieni,
rolla
questa
е
non
fare
foto
Du
hältst,
roll
das
hier
und
mach
keine
Fotos
Siamo
sulla
scia,
sul
cemento
Wir
sind
auf
der
Spur,
auf
dem
Beton
La
città
adеsso
è
tutta
mia
Die
Stadt
gehört
jetzt
ganz
mir
Un
momento
prima
di
andare
via
Ein
Moment,
bevor
wir
gehen
In
viaggio
con
la
refurtiva
Auf
Reisen
mit
der
Beute
Chissà
oggi
dove
si
va
Wer
weiß,
wohin
wir
heute
gehen
Ascoltateli
Hört
ihnen
zu
I
figli
della
notte
Den
Kindern
der
Nacht
Brucia
nei
tuoi
occhi
una
foresta
in
fiamme
In
deinen
Augen
brennt
ein
Wald
in
Flammen
Il
cielo
è
rosso
fuoco
perché
il
sole
piange
Der
Himmel
ist
feuerrot,
weil
die
Sonne
weint
Brilla
il
tuo
riflesso
sopra
il
grattacielo
Dein
Spiegelbild
glänzt
auf
dem
Wolkenkratzer
Prestami
il
tuo
cuore
che
il
mio
non
lo
vedo
più
Leih
mir
dein
Herz,
meins
seh
ich
nicht
mehr
E
siamo
solo
bolle
di
sapone
Und
wir
sind
nur
Seifenblasen
Che
in
un
lampo
volano
via
Die
im
Nu
davonfliegen
Coi
nostri
sogni
spazzati
dal
vento
Mit
unseren
Träumen,
weggefegt
vom
Wind
Le
tue
labbra
da
mordere
svelto
Deine
Lippen,
die
man
schnell
beißen
muss
Via
al
capolinea
dell'alba
Los
zur
Endstation
der
Morgendämmerung
Sotto
l′ombra
dei
tuoi
occhi
palma
Unter
dem
Schatten
deiner
Palmenaugen
Lassù
sopra
il
tetto
del
cielo
Dort
oben
auf
dem
Dach
des
Himmels
Poche
stelle
brillano
davvero
Nur
wenige
Sterne
leuchten
wirklich
Guardami
nel
buio,
scordati
di
tutto
Schau
mich
im
Dunkeln
an,
vergiss
alles
Balla
nella
notte
questo
pezzo
footwork
Tanz
in
der
Nacht
diesen
Footwork-Song
Esci,
poi
appari
e
scompari
Geh
raus,
dann
erscheinst
und
verschwindest
du
Come
la
prima
stella
della
notte
Wie
der
erste
Stern
der
Nacht
Nel
flûte
puzza
di
piscio
gatto,
easy,
è
Sauvignon
Im
Flûte
riecht's
nach
Katzenpisse,
easy,
ist
Sauvignon
Bastardi,
sono
ancora
vivo
come
Papillon
Bastarde,
ich
lebe
noch,
wie
Papillon
Tienimi
legato,
mami
Halte
mich
fest,
Mami
Mi
fa
male
il
Gulliver
se
resto
a
la
mercé
dei
dadi
Mein
Gulliver
tut
weh,
wenn
ich
dem
Würfelspiel
ausgeliefert
bin
Chissà
se
è
inutile
del
resto
avere
mille
piani
Wer
weiß,
ob
es
sinnlos
ist,
am
Ende
tausend
Pläne
zu
haben
Lasciarli
stretti
nella
morsa
di
motivi
e
scuse
personali
Sie
eng
im
Griff
von
Gründen
und
persönlichen
Ausreden
zu
lassen
È
corsa
contro
il
tempo,
misura
le
performance
Es
ist
ein
Rennen
gegen
die
Zeit,
miss
die
Performance
Bruxiamo
contro
il
vento,
quindi
tutti
in
forma
Wir
beißen
gegen
den
Wind,
also
alle
in
Form
Potrei
restare
con
le
mani
in
mano
Ich
könnte
die
Hände
in
den
Schoß
legen
Attendere
che
questa
bomba
esploda
Warten,
dass
diese
Bombe
explodiert
Oppure
urlare
alla
mia
stronza:
"Andiamo"
Oder
meiner
Alten
zurufen:
"Los
geht's"
Disinnescarla
con
una
parola
Sie
mit
einem
Wort
entschärfen
Che
la
vita
è
danza
sopra
i
teschi
se
non
lo
sapessi
Dass
das
Leben
ein
Tanz
auf
Schädeln
ist,
falls
du's
nicht
wusstest
E
non
c'è
un
cazzo
di
nessuno
che
ci
deve
il
blessing
Und
niemand
muss
uns
seinen
Segen
geben
È
come
aggrapparsi
ad
un'onda
che
arriva
Es
ist,
als
würde
man
sich
an
eine
Welle
klammern,
die
kommt
Chissà
oggi
dove
si
va
Wer
weiß,
wohin
wir
heute
gehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Flavio Ranieri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.