Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ora
splendete
ma
bruciate
in
una
volta
sola,
Now
you
shine
bright,
but
you
burn
out
in
a
single
flash,
Per
descrivervi
basta
una
parola
One
word
is
enough
to
describe
you
Oggi
sei
in
tv
domani
non
ci
sei
più
Today
you're
on
TV,
tomorrow
you're
gone
Che
alla
fine
lo
sai
pure
tu,
yeah
And
deep
down,
you
know
it
too,
yeah
Siete
sigarette,
sigarette
You're
cigarettes,
cigarettes
Fate
solo
fumo
siete
sigarette,
You're
just
smoke,
you're
cigarettes,
Sigarette,
sigarette
di
tutti
e
di
nessuno
siete
sigarette
Cigarettes,
cigarettes,
everyone's
and
no
one's,
you're
cigarettes
Firmi
per
la
fama
il
niagara
di
insulti,
You
sign
for
fame,
a
Niagara
of
insults,
Io
sono
il
gran
gala
tu
sei
una
gara
di
rutti,
I'm
the
grand
gala,
you're
a
burping
contest,
Gli
è
riuscito
a
pochi
mica
riesce
a
tutti
Few
have
succeeded,
not
everyone
can
Di
fare
due
soldi
con
due
pezzi
brutti
Make
some
money
with
two
lousy
tracks
Ognuno
ha
quello
che
merita,
Everyone
gets
what
they
deserve,
Tu
hai
la
pappetta
già
pronta,
You
have
your
food
already
prepared,
Cercano
la
marionetta
che
abbocca,
They're
looking
for
the
puppet
that
takes
the
bait,
Ti
vedo
già
la
bavetta
alla
bocca.
I
can
already
see
the
drool
on
your
mouth.
Io
dalla
gavetta
alla
fetta
la
torta,
Me,
from
the
bottom
to
a
slice
of
the
cake,
Sto
tra
chi
rispetta
la
coda,
I
stand
with
those
who
respect
the
line,
Muoviti
vattene
in
fretta
p
Move,
get
out
quickly,
Perché
sono
il
boia
che
aspetta
la
foca
Because
I'm
the
executioner
waiting
for
the
seal
La
gente
vuole
da
sempre
un
bel
buco,
People
have
always
wanted
a
good
hole
(a
good
opportunity/deal
- slang),
La
mejó
vuole
un
venduto,
tu
resti
muto,
The
best
want
a
sellout,
you
stay
silent,
Senza
attributo,
stai
la
perché
giri
un
buco,
Without
attribute,
you're
there
because
you're
running
a
scam,
Ci
metti
solo
la
faccia
poi
dopo
per
fare
una
traccia
ti
serve
un
tutor,
il
mio
top
è
velluto,
You
just
put
your
face
on
it,
then
to
make
a
track
you
need
a
tutor,
my
top
is
velvet,
Tu
fai
le
cose
game
over
non
per
venuto
You
do
things
game
over,
not
newcomer
Non
lo
faccio
apposta,
I
don't
do
it
on
purpose,
Rap
che
schiaccia
popstar,
Rap
that
crushes
pop
stars,
Torno
sulla
scena
insieme
a
gem
e
caccia
I'm
back
on
the
scene
with
Gem
and
a
big
hunt
Fotti
sulla
traccia
c'hai
la
faccia
tosta,
You
screw
up
on
the
track,
you've
got
a
thick
skin,
Metti
le
tue
sigarette
con
la
ganja
nostra.
Put
your
cigarettes
with
our
weed.
Ora
splendete
ma
bruciate
in
una
volta
sola,
Now
you
shine
bright,
but
you
burn
out
in
a
single
flash,
Per
descrivervi
basta
una
parola
One
word
is
enough
to
describe
you
Oggi
sei
in
tv
domani
non
ci
sei
più
Today
you're
on
TV,
tomorrow
you're
gone
Che
alla
fine
lo
sai
pure
tu,
yeah
And
deep
down,
you
know
it
too,
yeah
Siete
sigarette,
sigarette
You're
cigarettes,
cigarettes
Fate
solo
fumo
siete
sigarette,
You're
just
smoke,
you're
cigarettes,
Sigarette,
sigarette
di
tutti
e
di
nessuno
siete
sigarette
Cigarettes,
cigarettes,
everyone's
and
no
one's,
you're
cigarettes
C'avete
il
filtro
costruisce,
You've
got
the
filter
built-in,
La
gente
capisce
che
stai
con
le
pisce.
People
understand
that
you're
with
the
fishes
(you're
in
trouble
- slang).
Da
quando
ti
muovi
solo
su
pareti
lisce
Since
you
only
move
on
smooth
walls
(Vuoi
in
consiglio)
(Want
some
advice?)
Disegna
un
cazzo
e
stampaci
le
pisce
Draw
a
dick
and
print
fishes
on
it
Perché
è
quello
che
prendi
da
quando
siamo
tornati
sulla
scena
Because
that's
what
you're
getting
since
we're
back
on
the
scene
Con
la
fedina
penale
piú
sporca
With
the
dirtiest
criminal
record
La
voce
più
rauca
dagli
sulla
schiena.
The
most
raspy
voice,
hit
them
on
the
back.
Puoi
dire
quello
che
ti
pare,
tranne
che
lo
faccio
male,
You
can
say
whatever
you
want,
except
that
I
do
it
badly,
Uccido
sempre
la
traccia
è
delitto
passionale,
babe
I
always
kill
the
track,
it's
a
crime
of
passion,
babe
Per
le
strade
lo
sanno
che
come
rapper
sei
strano
On
the
streets
they
know
you're
a
strange
rapper
Giri
una
canzone
a
rap
de
palo
You
shoot
a
rap
de
palo
video
(a
low-quality,
amateur
rap
video)
Io
c'ho
i
tatuaggi
vero
più
tanto
sul
disco,
no?
I've
got
more
real
tattoos
than
on
the
record,
don't
I?
Tu
c'hai
solo
quelli
tra
due
anni
si
sbiadiscono
You've
only
got
those
that
will
fade
in
two
years
In
studio
pure
quando
lei
mi
chiama
In
the
studio
even
when
she
calls
me
Volo
alto,
meridiana,
I
fly
high,
sundial,
Ogni
settimana
come
una
serie
tv
americana
Every
week
like
an
American
TV
series
Non
punto
al
disco
d'oro
ma
il
disco
perfetto,
I'm
not
aiming
for
a
gold
record
but
the
perfect
record,
Non
capisco
che
hai
detto
sei
l'ultima
del
pacchetto
I
don't
understand
what
you
said,
you're
the
last
one
in
the
pack
Ora
splendete
ma
bruciate
in
una
volta
sola,
Now
you
shine
bright,
but
you
burn
out
in
a
single
flash,
Per
descrivervi
basta
una
parola
One
word
is
enough
to
describe
you
Oggi
sei
in
tv
domani
non
ci
sei
più
Today
you're
on
TV,
tomorrow
you're
gone
Che
alla
fine
lo
sai
pure
tu,
yeah
And
deep
down,
you
know
it
too,
yeah
Siete
sigarette,
sigarette
You're
cigarettes,
cigarettes
Fate
solo
fumo
siete
sigarette,
You're
just
smoke,
you're
cigarettes,
Sigarette,
sigarette
di
tutti
e
di
nessuno
siete
sigarette
Cigarettes,
cigarettes,
everyone's
and
no
one's,
you're
cigarettes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Filippo Gallo, Davide De Luca, Pierfrancesco Botrugno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.