Текст и перевод песни gemitaiz - Celebrity
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo
faccio
per
la
gente
che
non
lo
sa
Делаю
это
для
тех,
кто
не
знает,
Per
quella
che
s'arrende
ferma
a
metà
Для
тех,
кто
сдаётся
на
полпути.
Lo
faccio
per
la
gente
che
non
lo
fa
Делаю
это
для
тех,
кто
не
делает,
Che
gli
saltano
i
nervi
a
vedermi
qua
У
кого
нервы
сдают,
видя
меня
здесь.
No
non
mi
frega
un
cazzo
di
sentirmi
una
celebrità
Мне
плевать
на
то,
чтобы
чувствовать
себя
знаменитостью.
No
non
mi
frega
un
cazzo
di
sentirmi
una
celebrità
Мне
плевать
на
то,
чтобы
чувствовать
себя
знаменитостью.
Non
mi
frega
un
cazzo
di
sentirmi
una
celebrità
Мне
плевать
на
то,
чтобы
чувствовать
себя
знаменитостью.
E
perché
le
cose
che
ti
toglie
non
te
le
ridà
Ведь
то,
что
она
забирает,
обратно
не
вернёт.
Mi
hai
dato
del
venduto,
Ты
назвал
меня
продажным,
Quanto
ti
è
convenuto?
Насколько
тебе
это
выгодно?
Non
mi
hai
manco
conosciuto
Ты
меня
даже
не
знаешь,
Tante
chiacchere
in
un
minuto
Столько
болтовни
за
минуту.
Tu
resta
la
seduto
Так
и
оставайся
сидеть,
Mangia
il
tuo
pasto
crudo
Ешь
свою
сырую
еду,
Siete
il
male
assoluto
Вы
— абсолютное
зло,
Vaffanculo
merde
passo
e
chiudo!
Пошёл
к
чёрту,
дерьмо,
ухожу
и
закрываю
дверь!
Pensi
che
dopo
11
anni
una
firma
mi
cambia
il
contenuto
Думаешь,
после
11
лет
контракт
изменит
моё
содержание?
Perché
prima
addosso
avevo
gli
stracci
e
adesso
c'ho
il
velluto?
Потому
что
раньше
на
мне
были
тряпки,
а
теперь
бархат?
Non
mi
è
mai
importato
un
cazzo
della
tua
scena
italiana,
Мне
всегда
было
плевать
на
твою
итальянскую
сцену,
Dal
tunnel
non
ci
esco,
Lady
Diana!
Из
туннеля
мне
не
выбраться,
Леди
Диана!
Il
futuro
mio
lo
coloro
Я
раскрашиваю
своё
будущее,
Non
compro
l'oro
frà
sto
con
loro
Я
не
покупаю
золото,
брат,
я
с
ними,
Quelli
sbagliati
coi
jeans
tagliati
С
этими
неправильными
в
рваных
джинсах
E
gli
occhi
asiatici,
Yoko
Ono!
И
с
азиатскими
глазами,
Йоко
Оно!
Mi
faccio
a
metà,
il???
Ломаю
себя
пополам,
???
Quando
parlo
io
sit
down
Когда
говорю
я,
сядь,
Non
cambierò
mai
il
sound
Никогда
не
изменю
свой
звук,
Il
flow
schiaffeggia
frà,
Chris
Brown!
Флоу
бьёт
по
щекам,
брат,
Крис
Браун!
Non
mi
frega
un
cazzo
di
sentirmi
una
celebrità
Мне
плевать
на
то,
чтобы
чувствовать
себя
знаменитостью,
Perché
le
cose
che
ti
toglie
non
te
le
ridà
Ведь
то,
что
она
забирает,
обратно
не
вернёт.
A
Roma
coi
pochi
rimasti
В
Риме
с
теми
немногими,
кто
остался,
Che
volano
e
saltano
i
pasti
Кто
летает
и
пропускает
приёмы
пищи,
Scrivo
e
vado
in
coma
sui
tasti
Пишу
и
впадаю
в
кому
на
клавишах,
Scappo
lontano,
Roman
Polanski!
Убегаю
далеко,
Роман
Полански!
Lo
faccio
per
la
gente
che
non
lo
sa
Делаю
это
для
тех,
кто
не
знает,
Per
quella
che
s'arrende
ferma
a
metà
Для
тех,
кто
сдаётся
на
полпути.
Lo
faccio
per
la
gente
che
non
lo
fa
Делаю
это
для
тех,
кто
не
делает,
Che
gli
saltano
i
nervi
a
vedermi
qua!
У
кого
нервы
сдают,
видя
меня
здесь!
No
non
mi
frega
un
cazzo
di
sentirmi
una
celebrità
Мне
плевать
на
то,
чтобы
чувствовать
себя
знаменитостью.
No
non
mi
frega
un
cazzo
di
sentirmi
una
celebrità
Мне
плевать
на
то,
чтобы
чувствовать
себя
знаменитостью.
Non
mi
frega
un
cazzo
di
sentirmi
una
celebrità
Мне
плевать
на
то,
чтобы
чувствовать
себя
знаменитостью.
E
perché
le
cose
che
ti
toglie
non
te
le
ridà
Ведь
то,
что
она
забирает,
обратно
не
вернёт.
Che
cosa
ti
aspettavi,
il
pezzo
coi
violini
lenti,
Чего
ты
ожидал,
трек
с
медленными
скрипками,
Per
assicurarmi
un
posto
tra
i
primi
20?
Чтобы
обеспечить
мне
место
в
топ-20?
Prima
è
meglio
che
mi
senti
e
ti
riprendi
Лучше
сначала
послушай
меня
и
приди
в
себя,
L'attrito
con
i
denti,
Jimi
Hendrix!
Скрежет
зубов,
Джими
Хендрикс!
Questi
ci
alzano
gli
stipendi
Эти
поднимают
нам
зарплаты,
Se
ci
parli
fanno
i
diffidenti
Если
с
ними
говорить,
они
становятся
подозрительными,
Tutti
pezzi
con
finti
sensi
Все
треки
с
фальшивым
смыслом,
Fratè
che
cazzo
di
dischi
senti?
(di
dischi
senti)
Брат,
что
за
хрень
ты
слушаешь?
(что
за
хрень
ты
слушаешь)
Metricamente
mi
fanno
una
pompa
Метрически
они
мне
отсасывают,
Battermi
è
come
far
venire
a
Andreotti
i
sensi
di
colpa!
Победить
меня
— всё
равно,
что
вызвать
у
Андреотти
чувство
вины!
è
da
quando
ce
ne
avevo
14
che
mi
sbatto
come
un
dannato
С
14
лет
я
пашу
как
проклятый,
Voi
mi
avevate
condannato
col
vostro
giudizio
telecomandato
Вы
осудили
меня
своим
дистанционным
судом,
E
anche
se
in
tele
non
ci
sono
mai
andato
И
хотя
я
никогда
не
был
на
телевидении,
Faccio
i
vostri
amici
a
fette
Я
режу
ваших
друзей
на
куски,
Giovane
e
forte,
Totti
con
il
17!
Молодой
и
сильный,
Тотти
под
номером
17!
Ne
ho
24
ancora
3 anni
per
prendere
il
meglio
da
me
Мне
24,
ещё
3 года,
чтобы
взять
от
себя
всё
лучшее,
Prima
di
trovarmi
dentro
un
motel
Прежде
чем
оказаться
в
мотеле
Come
il
quadro
di
Monet
Как
картина
Моне,
A
casa
coi
vuoti
di
Chianti
Дома
с
пустыми
бутылками
кьянти,
Ma
senza
ombra
di
rimpianti
Но
без
тени
сожаления,
E
me
lo
possono
dire
in
tanti
И
многие
могут
мне
это
сказать,
Ma
io
so
che
Но
я
знаю,
что
Mi
hai
dato
del
venduto
Ты
назвал
меня
продажным,
Quanto
ti
è
convenuto
Насколько
тебе
это
выгодно?
Mi
hai
dato
del
venduto
Ты
назвал
меня
продажным,
Quanto
ti
è
convenuto
Насколько
тебе
это
выгодно?
Mi
hai
dato
del
venduto
Ты
назвал
меня
продажным,
Quanto
ti
è
convenuto
Насколько
тебе
это
выгодно?
Quanto
ti
è
convenuto
Насколько
тебе
это
выгодно?
Quanto
ti
è
convenuto
Насколько
тебе
это
выгодно?
Lo
faccio
per
la
gente
che
non
lo
sa
Делаю
это
для
тех,
кто
не
знает,
Per
quella
che
s'arrende
ferma
a
metà
Для
тех,
кто
сдаётся
на
полпути.
Lo
faccio
per
la
gente
che
non
lo
fa
Делаю
это
для
тех,
кто
не
делает,
Che
gli
saltano
i
nervi
a
vedermi
qua!
У
кого
нервы
сдают,
видя
меня
здесь!
No
non
mi
frega
un
cazzo
di
sentirmi
una
celebrità
Мне
плевать
на
то,
чтобы
чувствовать
себя
знаменитостью.
No
non
mi
frega
un
cazzo
di
sentirmi
una
celebrità
Мне
плевать
на
то,
чтобы
чувствовать
себя
знаменитостью.
Non
mi
frega
un
cazzo
di
sentirmi
una
celebrità
Мне
плевать
на
то,
чтобы
чувствовать
себя
знаменитостью.
E
perché
le
cose
che
ti
toglie
non
te
le
ridà
Ведь
то,
что
она
забирает,
обратно
не
вернёт.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DAVIDE DE LUCA, FILIPPO GALLO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.