Gemitaiz - Decathlon - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gemitaiz - Decathlon




Decathlon
Decathlon
Y-y-ye!
Y-y-ye!
Quando scendo sotto casa per andare al bar i regazzini mi dicono: "bella gem!" (bella!),
When I go downstairs to the bar, the kids say, "Yo, Gem!" (Yo!),
Sanno che li rappresento, il flow da destri in faccia: Cinderella Man...
They know I represent them, the flow from the right in your face: Cinderella Man...
Tu tieni a mente
Keep in mind
Che mi ammazzavo se non c'era il rap, però c'è... (quindi?!)
That I would've killed myself if it wasn't for rap, but it is... (so?!)
Quindi brindo con in mano un busta, piazza Tienanmen
So I toast with a bag in my hand, Tiananmen Square
E la passo solo a chi tiene a me, (ah!)
And I only pass it to those who care about me, (ah!)
A chi con me c'era sempre,
To those who were always there with me,
Non te che non volevi veramente
Not you who didn't really want it
Questa è la verità ed è permanente.
This is the truth and it's permanent.
Adesso mi alzo senza il caffè, (già)
Now I get up without coffee, (already)
Se hai un obiettivo non ti ferma niente
If you have a goal, nothing stops you
E a casa non c'ho il parquet, (ah)
And I don't have parquet at home, (ah)
Ma sono il meglio a farlo e quindi non mi frega niente!
But I'm the best at doing it and so I don't give a damn!
Sono after degni del Decathlon! (eh!) (quale?!)
I'm after parties worthy of Decathlon! (eh!) (which one?!)
Western sheraton, nella stanza di albergo: (eh!)
Western Sheraton, in the hotel room: (eh!)
Alien versus Predator!
Alien versus Predator!
A fare schifo sono il senatore
The senator is the one who sucks
Da quando rubavo le bottiglie del supermercato,
Since I used to steal bottles from the supermarket,
Adesso c'ho lo champagne nel congelatore,
Now I have champagne in the freezer,
Lo faccio perché è la gente che la vuole! (ah)
I do it because that's what people want! (ah)
E tu fratè non sei il prossimo! (nah!)
And bro, you're not next! (nah!)
Neanche se fossimo io e te e basta,
Not even if it was just me and you,
Sarò un tossico ma di flow ne ho 300: questa è Sparta. (chee?!)
I may be an addict, but I have 300 flows: this is Sparta. (chee?!)
Nah, quest'è Gem,
Nah, this is Gem,
Festeggiamo, (oh) bestemmiamo, (oh)
Let's celebrate, (oh) let's blaspheme, (oh)
Te fai il bravo, (oh) che pensi, che smettiamo? (oh)
You be good, (oh) what do you think, we're stopping? (oh)
Torna a casa, ciao! (ciao)
Go home, bye! (bye)
Niente Festival di Sanremo,
No Sanremo Festival,
Faccio il festival di san gremo... (yee)
I'm doing the San Gremo festival... (yee)
Gremo più di te, premio pulitzer
Gremo more than you, Pulitzer Prize
Per come scrivo il vero.
For how I write the truth.
Non mi fermi te altri,
Neither you nor anyone else can stop me,
Se non senti me compra un Ampli,
If you can't hear me, buy an amp,
Tu vai lento, citroen Jumpy,
You go slow, Citroen Jumpy,
Io a 300 tipo su un Grand Prix. (tipo)
I'm at 300 like on a Grand Prix. (like)
Se ci sei tu nella casa e fra siamo io e te ce n'è uno di troppo... (indovina chi)
If you're in the house and it's just me and you, there's one too many... (guess who)
Io non scappotto, è di casa, ma la casa è tua e porto fuori il malloppo... (pure il salotto!)
I don't run away, it's home, but the house is yours and I take the loot outside... (even the living room!)
Questa scena è fedele, mi dice: "Ti lovvo, sei tu il pop abysse"... (tu il pop abysse)
This scene is faithful, she tells me: "I love you, you're the pop abyss"... (you're the pop abyss)
Tu puoi tacere, che scrivi dell'ovvio? sembri La Palice. (daai)
You can shut up, you write about the obvious? You sound like La Palice. (come on)
I rapper forti fanno, (i rapper forti fanno)
Strong rappers do, (strong rappers do)
Quelli marci pregano, (Jesus!)
Rotten ones pray, (Jesus!)
Questo qua è il mio anno,
This is my year,
Col guadagno compro un arcipelago.
With the earnings I buy an archipelago.
Non mi faccio prendere dal dramma, nah,
I don't get caught up in the drama, nah,
La cura per il dramma? Skunk,
The cure for drama? Skunk,
La domanda è: "canna o blunt?",
The question is: "joint or blunt?",
La risposta è: "canna e blunt",
The answer is: "joint and blunt",
Brucia la mia c-Anna Frank!
Burn my c-Anne Frank!
Sono Russell flow,
I'm Russell flow,
Capostipite alla Russell Crowe in "Noah",
Patriarch like Russell Crowe in "Noah",
Smiggidy boa,
Smiggidy boa,
Apre la scena in un giro di boa, flow Mururoa! (flow Mururoa)
Opens the scene in a jiffy, flow Mururoa! (flow Mururoa)
In sta vita di merda c'ho solo me stesso e l'hip hop, (me stesso e l'hip hop)
In this shitty life I only have myself and hip hop, (myself and hip hop)
Tu è una vita che dici: "hai la merda", ma io sento solo i tuoi plop!
You've been saying "you have shit" for a lifetime, but all I hear are your plops!
Lavoro più che a Prato, (si!)
I work more than in Prato, (yes!)
Se fai di più t'applaudo,
If you do more I applaud you,
Ma fare di meglio è solo un'opinione:
But doing better is just an opinion:
Dipende da come lo fai sto milione. (ah)
It depends on how you make this million. (ah)
L'hai preso in prestito, gioielleria,
You borrowed it, jewelry store,
L'oro l'ho comprato, c'è roba mia, (si)
I bought the gold, I have my own stuff, (yes)
Per chi ha a pezzi la schiena ma non se ne accorge,
For those who have their backs broken but don't notice,
Le tasche più piene con le dita sporche,
The fuller pockets with dirty fingers,
Le vene più gonfie,
The most swollen veins,
Le torce che brillano all'imbrunire,
The torches that shine at dusk,
Ubriachi di casse e rullanti, parole, pistole,
Drunk on snares and drums, words, guns,
Con canne fumanti parlando di storie.
With smoking joints talking about stories.
Che allo stato ho messo il dito in culo,
That I put my finger in the state's ass,
Finché non ci sarà stato più,
Until there was no more,
Scrivo strofe, giro video, vivo in giro
I write verses, shoot videos, live around
Stampo i dischi, prendo i rischi. (eee)
I print records, I take risks. (eee)
Decathlon in necatombe (?),
Decathlon in hecatomb (?),
Per le major ho più donne del patron,
For the majors I have more women than the boss,
In miss Italia non gareggiano,
They don't compete in Miss Italy,
Non carezzo molto, ma non sono grezzo nel rapporto...
I don't caress much, but I'm not rough in the relationship...
Vedo un prezzo su ogni corpo,
I see a price on every body,
Non è un pregio ma dammi torto,
It's not a virtue, but prove me wrong,
Sciogli il groviglio: è quello che consiglio,
Untie the tangle: that's what I advise,
Sappi che la storia poi la scriverà tuo figlio.
Know that your child will write the story later.
Questi sono così poveri che hanno solo i soldi,
These people are so poor they only have money,
Questi sono così poveri che hanno solo i soldi,
These people are so poor they only have money,
E noi saremo ricchi per sempre,
And we will be rich forever,
E noi saremo ricchi per sempre,
And we will be rich forever,
E noi saremo ricchi per sempre,
And we will be rich forever,
E noi saremo ricchi per sempre.
And we will be rich forever.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.