Текст и перевод песни gemitaiz - L'unico compromesso
L'unico compromesso
The Only Compromise
L'unico
compromesso
è
10
canne
al
giorno
co'
una
birra
fresca,
The
only
compromise
is
10
joints
a
day
with
a
cold
beer,
Sorriso
quando
è
una
tempesta,
fuori
la
finistra,
A
smile
when
it's
a
storm
outside
the
window,
Non
un
prete
che
mi
processa
e
dopo
mi
confessa,
Not
a
priest
judging
me
and
then
confessing
me,
Mi
demolisco
con
qualsiasi
cosa
mi
è
concessa,
I
demolish
myself
with
whatever
I'm
allowed,
Nuoto
nel
fiume,
fra,
della
gente
comune,
I
swim
in
the
river,
babe,
of
ordinary
people,
Che
sente
la
verità
e
abbassa
sempre
il
volume,
Who
feel
the
truth
and
always
turn
down
the
volume,
Sono
stanco
di
stare
in
mezzo
ai
fantocci,
I'm
tired
of
being
around
puppets,
Che
fanno
a
gara
con
gli
orologi,
Who
compete
with
clocks,
Sprecano
il
tempo
che
è
loro
oggi!
They
waste
the
time
that's
theirs
today!
Il
mio
tempo
è
oro,
e
non
perché
c'ho
un
rolex,
Ma
perché
c'ho
fame,
My
time
is
gold,
and
not
because
I
have
a
Rolex,
But
because
I'm
hungry,
24
anni
di
vita
infame,
immerso
nel
catrame,
24
years
of
an
infamous
life,
immersed
in
tar,
Mi
hai
tolto
la
speranza
e
le
persone
care,
You
took
away
my
hope
and
my
loved
ones,
Non
ti
porti
via
il
resto,
per
tenerlo
so
come
fare,
You
won't
take
the
rest,
I
know
how
to
keep
it,
Ho
una
clessidra
nel
cuore
come
sul
braccio,
I
have
an
hourglass
in
my
heart
like
on
my
arm,
Polmoni
neri
come
la
croce
che
ho
sul
polpaccio,
Black
lungs
like
the
cross
I
have
on
my
calf,
E
se
spendo
anche
con
addosso
uno
straccio,
And
if
I
spend
even
with
rags
on,
E'
Perché
è
dal
fondo
che
mi
lancio,
It's
because
I
launch
myself
from
the
bottom,
Propagatore
di
Disagio!
Propagator
of
Discomfort!
Questa
è
la
vita
mia
This
is
my
life
Sopra
la
scrivania
On
the
desk
Scrivo
l'anima
mia
I
write
my
soul
E'
il
solo
modo
che
ho
It's
the
only
way
I
have
Per
sfogarmi
da
qui
To
vent
from
here
E
levarmi
da
zer
(?)
And
get
up
from
zero
(?)
Alzo
le
corna
al
ciel
I
raise
my
horns
to
the
sky
L'unico
compromesso
è
vodka
nel
bicchiere
quando
sto
sul
palco,
The
only
compromise
is
vodka
in
the
glass
when
I'm
on
stage,
Sudato
con
il
volto
bianco,
come
il
borotalco,
Sweaty
with
a
white
face,
like
talcum
powder,
Rappo
anche
rotolando,
uno
come
me
non
sanno
dove
collocarlo
I
rap
even
while
rolling,
they
don't
know
where
to
place
someone
like
me
E
allora?
Vaffanculo
a
rotocalco!
So
what?
Fuck
the
tabloids!
Lo
faccio
per
la
prima
fila
con
le
canne
accese,
I
do
it
for
the
front
row
with
the
lit
joints,
Per
chi
non
ha
difese,
non
ha
mai
frequentato
chiese,
For
those
who
have
no
defenses,
who
have
never
attended
churches,
Per
chi
ogni
mese
vede
aumentare
i
debiti
e
spese,
For
those
who
see
debts
and
expenses
increase
every
month,
Tu
dici
"Questo
è
palese",
Ma
solo
in
questo
paese!
You
say
"This
is
obvious",
But
only
in
this
country!
Pensieri
come
anfibi
neri,
dentro
i
cimiteri,
Thoughts
like
black
amphibians,
inside
cemeteries,
Veleni
dentro
ai
cieli
come
i
finti
alieni,
Poisons
in
the
skies
like
fake
aliens,
Fanno
finta
di
avere
sentimenti
sinceri,
They
pretend
to
have
sincere
feelings,
Passano
2 ore
e
siamo
già
agli
argomenti
di
ieri!
2 hours
pass
and
we're
already
on
yesterday's
topics!
Sta
tutto
nello
scegliere
di
essere
onesto,
It's
all
about
choosing
to
be
honest,
Dire
la
verità
anche
se
non
te
l'hanno
chiesto!
Telling
the
truth
even
if
they
didn't
ask
you!
Felice
o
depresso
ma
sempre
me
stesso,
Happy
or
depressed
but
always
myself,
Questo
è
L'Unico
Compromesso!!
This
is
The
Only
Compromise!!
Questa
è
la
vita
mia
This
is
my
life
Sopra
la
scrivania
On
the
desk
Scrivo
l'anima
mia
I
write
my
soul
E'
il
solo
modo
che
ho
It's
the
only
way
I
have
Per
sfogarmi
da
qui
To
vent
from
here
E
levarmi
da
zer
(?)
And
get
up
from
zero
(?)
Alzo
le
corna
al
ciel
I
raise
my
horns
to
the
sky
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DAVIDE DE LUCA, ALFONSO CLIMENTI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.