gemitaiz - Lo Stesso - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни gemitaiz - Lo Stesso




Lo Stesso
Всё То Же
Avevo un idea del mondo ma era sbagliata
У меня было представление о мире, но оно оказалось ложным,
E me ne sono accorto durante la strada
И я понял это по ходу дела.
C'era lei con me era sdraiata
Она была рядом, лежала со мной,
Mi dava il coraggio (quando?) ogni sera dannata
Давала мне мужество (когда?) каждый чёртов вечер.
Ma poi mi hanno legato le mani tolto il domani
Но потом мне связали руки, отняли будущее,
Come coi cani sempre distante dai miei coetanei
Как собаку, держали подальше от сверстников.
Volevo andare dove si comportano tutti da essere umani
Я хотел попасть туда, где все ведут себя по-человечески,
Ma non a tutti è concesso di essere umani, tantomeno di essere uguali
Но не всем дано быть людьми, а тем более быть равными.
E quindi sono giunto alla conclusione che qua
И поэтому я пришел к выводу, что здесь
Si è raggiunto il livello di confusione dove la differenza
Достигнут такой уровень хаоса, где разница
Tra l'urto e la contusione è pari all'innocenza tra un adulto e la corruzione (già)
Между ударом и ушибом равна невинности между взрослым и коррупцией (ага).
E sono più i miti che crollano di quelli che restano tali
И больше мифов рушится, чем остается нетронутыми,
Come escono più morti rispetto ai vivi dagli ospedali
Как из больниц выходит больше мертвых, чем живых.
Fratè sono un comune mortale
Братан, я обычный смертный,
Ma mi ci devo abituare a non sapere quanto tempo rimane
Но мне нужно привыкнуть к тому, что я не знаю, сколько времени осталось.
Spesso mi rendo conto che qua
Часто я понимаю, что здесь
Chi si impegna la metà ce la fa lo stesso
Тот, кто старается наполовину, всё равно добивается своего.
Ho smesso di sperare nella società
Я перестал надеяться на общество,
Visto che la società con me fa lo stesso
Ведь общество со мной поступает так же.
E vorrei dirti che un modo ci sta
И я хотел бы сказать тебе, что есть способ,
Ma sono abituato a la verità
Но я привык к правде.
E quando un modo si troverà
И когда способ найдется,
Questi qua ti diranno che non va lo stesso (lo stesso)
Эти тут же скажут, что он всё равно не годится (всё то же).
Avevo un idea dell'amore ma era distorta
У меня было представление о любви, но оно было искажено,
Come un rigore senza nessuno in porta
Как пенальти без вратаря.
L'amore è una macchina senza ruota di scorta
Любовь это машина без запасного колеса,
Pensi che le importa, 2 settimane e ti scorda (smuack, ciao)
Думаешь, ей есть дело? 2 недели, и она тебя забудет (чмок, пока).
Scorda i momenti insieme, scordati i baci che
Забудет моменты вместе, забудет поцелуи,
Camminare sopra le braci e non ne siamo capaci
Ходить по углям, а мы не способны на это.
Che una volta che il fato e l'inchiostro hanno segnato le pagine
Что как только судьба и чернила исписали страницы,
I ricordi ti possono pungere come le tracine
Воспоминания могут жалить тебя, как морской дракончик.
Pensi che è facile, io so solo che ogni persona è fragile
Думаешь, это легко, я знаю лишь, что каждый человек хрупок,
E che se facessi un indagine scoprirei che metà delle storie sono tragiche
И что если бы я провел расследование, то обнаружил бы, что половина историй трагичны.
Per stare bene non esistono formule magiche (fratè)
Чтобы чувствовать себя хорошо, нет волшебных формул (братан).
Ho solo questi 10 grammi per arrivare a domani
У меня есть только эти 10 грамм, чтобы дожить до завтра,
Non ho altipiani, nient'altro tra le mani
Нет у меня высокогорий, ничего больше в руках.
Sono un comune mortale ma mi ci devo abituare
Я обычный смертный, но мне нужно привыкнуть
A prendere tutto per quello che vale perché...
Принимать всё таким, какое оно есть, потому что...
Spesso mi rendo conto che qua
Часто я понимаю, что здесь
Chi si impegna la metà ce la fa lo stesso
Тот, кто старается наполовину, всё равно добивается своего.
Ho smesso di sperare nella società
Я перестал надеяться на общество,
Visto che la società con me fa lo stesso
Ведь общество со мной поступает так же.
E vorrei dirti che un modo ci sta
И я хотел бы сказать тебе, что есть способ,
Ma sono abituato a la verità
Но я привык к правде.
E quando un modo si troverà
И когда способ найдется,
Questi qua ti diranno che non va lo stesso (lo stesso)
Эти тут же скажут, что он всё равно не годится (всё то же).
E vorrei dirti che un modo ci sta
И я хотел бы сказать тебе, что есть способ,
Ma sono abituato a la verità
Но я привык к правде.
E quando un modo si troverà
И когда способ найдется,
Questi qua ti diranno che non va lo stesso
Эти тут же скажут, что он всё равно не годится.





Авторы: DAVIDE DE LUCA, ALESSIO BELPASSI


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.