Текст и перевод песни gemitaiz - Lo Stesso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avevo
un
idea
del
mondo
ma
era
sbagliata
У
меня
было
представление
о
мире,
но
оно
оказалось
ложным,
E
me
ne
sono
accorto
durante
la
strada
И
я
понял
это
по
ходу
дела.
C'era
lei
con
me
era
sdraiata
Она
была
рядом,
лежала
со
мной,
Mi
dava
il
coraggio
(quando?)
ogni
sera
dannata
Давала
мне
мужество
(когда?)
каждый
чёртов
вечер.
Ma
poi
mi
hanno
legato
le
mani
tolto
il
domani
Но
потом
мне
связали
руки,
отняли
будущее,
Come
coi
cani
sempre
distante
dai
miei
coetanei
Как
собаку,
держали
подальше
от
сверстников.
Volevo
andare
dove
si
comportano
tutti
da
essere
umani
Я
хотел
попасть
туда,
где
все
ведут
себя
по-человечески,
Ma
non
a
tutti
è
concesso
di
essere
umani,
tantomeno
di
essere
uguali
Но
не
всем
дано
быть
людьми,
а
тем
более
быть
равными.
E
quindi
sono
giunto
alla
conclusione
che
qua
И
поэтому
я
пришел
к
выводу,
что
здесь
Si
è
raggiunto
il
livello
di
confusione
dove
la
differenza
Достигнут
такой
уровень
хаоса,
где
разница
Tra
l'urto
e
la
contusione
è
pari
all'innocenza
tra
un
adulto
e
la
corruzione
(già)
Между
ударом
и
ушибом
равна
невинности
между
взрослым
и
коррупцией
(ага).
E
sono
più
i
miti
che
crollano
di
quelli
che
restano
tali
И
больше
мифов
рушится,
чем
остается
нетронутыми,
Come
escono
più
morti
rispetto
ai
vivi
dagli
ospedali
Как
из
больниц
выходит
больше
мертвых,
чем
живых.
Fratè
sono
un
comune
mortale
Братан,
я
обычный
смертный,
Ma
mi
ci
devo
abituare
a
non
sapere
quanto
tempo
rimane
Но
мне
нужно
привыкнуть
к
тому,
что
я
не
знаю,
сколько
времени
осталось.
Spesso
mi
rendo
conto
che
qua
Часто
я
понимаю,
что
здесь
Chi
si
impegna
la
metà
ce
la
fa
lo
stesso
Тот,
кто
старается
наполовину,
всё
равно
добивается
своего.
Ho
smesso
di
sperare
nella
società
Я
перестал
надеяться
на
общество,
Visto
che
la
società
con
me
fa
lo
stesso
Ведь
общество
со
мной
поступает
так
же.
E
vorrei
dirti
che
un
modo
ci
sta
И
я
хотел
бы
сказать
тебе,
что
есть
способ,
Ma
sono
abituato
a
la
verità
Но
я
привык
к
правде.
E
quando
un
modo
si
troverà
И
когда
способ
найдется,
Questi
qua
ti
diranno
che
non
va
lo
stesso
(lo
stesso)
Эти
тут
же
скажут,
что
он
всё
равно
не
годится
(всё
то
же).
Avevo
un
idea
dell'amore
ma
era
distorta
У
меня
было
представление
о
любви,
но
оно
было
искажено,
Come
un
rigore
senza
nessuno
in
porta
Как
пенальти
без
вратаря.
L'amore
è
una
macchina
senza
ruota
di
scorta
Любовь
— это
машина
без
запасного
колеса,
Pensi
che
le
importa,
2 settimane
e
ti
scorda
(smuack,
ciao)
Думаешь,
ей
есть
дело?
2 недели,
и
она
тебя
забудет
(чмок,
пока).
Scorda
i
momenti
insieme,
scordati
i
baci
che
Забудет
моменты
вместе,
забудет
поцелуи,
Camminare
sopra
le
braci
e
non
ne
siamo
capaci
Ходить
по
углям,
а
мы
не
способны
на
это.
Che
una
volta
che
il
fato
e
l'inchiostro
hanno
segnato
le
pagine
Что
как
только
судьба
и
чернила
исписали
страницы,
I
ricordi
ti
possono
pungere
come
le
tracine
Воспоминания
могут
жалить
тебя,
как
морской
дракончик.
Pensi
che
è
facile,
io
so
solo
che
ogni
persona
è
fragile
Думаешь,
это
легко,
я
знаю
лишь,
что
каждый
человек
хрупок,
E
che
se
facessi
un
indagine
scoprirei
che
metà
delle
storie
sono
tragiche
И
что
если
бы
я
провел
расследование,
то
обнаружил
бы,
что
половина
историй
трагичны.
Per
stare
bene
non
esistono
formule
magiche
(fratè)
Чтобы
чувствовать
себя
хорошо,
нет
волшебных
формул
(братан).
Ho
solo
questi
10
grammi
per
arrivare
a
domani
У
меня
есть
только
эти
10
грамм,
чтобы
дожить
до
завтра,
Non
ho
altipiani,
nient'altro
tra
le
mani
Нет
у
меня
высокогорий,
ничего
больше
в
руках.
Sono
un
comune
mortale
ma
mi
ci
devo
abituare
Я
обычный
смертный,
но
мне
нужно
привыкнуть
A
prendere
tutto
per
quello
che
vale
perché...
Принимать
всё
таким,
какое
оно
есть,
потому
что...
Spesso
mi
rendo
conto
che
qua
Часто
я
понимаю,
что
здесь
Chi
si
impegna
la
metà
ce
la
fa
lo
stesso
Тот,
кто
старается
наполовину,
всё
равно
добивается
своего.
Ho
smesso
di
sperare
nella
società
Я
перестал
надеяться
на
общество,
Visto
che
la
società
con
me
fa
lo
stesso
Ведь
общество
со
мной
поступает
так
же.
E
vorrei
dirti
che
un
modo
ci
sta
И
я
хотел
бы
сказать
тебе,
что
есть
способ,
Ma
sono
abituato
a
la
verità
Но
я
привык
к
правде.
E
quando
un
modo
si
troverà
И
когда
способ
найдется,
Questi
qua
ti
diranno
che
non
va
lo
stesso
(lo
stesso)
Эти
тут
же
скажут,
что
он
всё
равно
не
годится
(всё
то
же).
E
vorrei
dirti
che
un
modo
ci
sta
И
я
хотел
бы
сказать
тебе,
что
есть
способ,
Ma
sono
abituato
a
la
verità
Но
я
привык
к
правде.
E
quando
un
modo
si
troverà
И
когда
способ
найдется,
Questi
qua
ti
diranno
che
non
va
lo
stesso
Эти
тут
же
скажут,
что
он
всё
равно
не
годится.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DAVIDE DE LUCA, ALESSIO BELPASSI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.