Gemitaiz - Male o bene - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gemitaiz - Male o bene




Male o bene
Good or Bad
Rispondono ai versi che c'ho
They respond to the verses I have
Con delle scuse.
With excuses.
Dicono che siamo diversi perciò,
They say we're different, that's why,
Ho le porte chiuse...
My doors are closed...
Ma poi:
But then:
Questa gente che ne sa di te?
These people, what do they know about you?
Fratello sappi che
Brother, know that
Ci hanno lasciato come le macchine
They left us like cars
Dentro le fabbriche
Inside factories
Fare la rugine sarebbe facile,
Rusting would be easy,
Ma il loro è uno sbaglio imperdonabile
But theirs is an unforgivable mistake
E quindi penso...
And so I think...
Che mi sono rotto il cazzo e non mi fottono
That I'm fucking fed up and they won't fuck with me
Finchè non c'ho il collo rotto e i cani mi rincorrono!
Until my neck is broken and the dogs chase me!
Puoi guardarci sorridere tutto il giorno bro, perché puoi starne certo non ce lo tolgono!
You can watch us smile all day long, bro, because you can be sure they won't take it away from us!
Bipolare, col sogno di volare.
Bipolar, with the dream of flying.
Cronache di impazzisce dentro un bilocale
Chronicles of going crazy inside a two-room apartment
Due respiri profondi e mi godo gli attimi
Two deep breaths and I enjoy the moments
Chiudo gli occhi e dopo conto gli attimi
I close my eyes and then count the moments
Finchè non va: Bene!
Until it's: Good!
Giro con gente che sa quanto vale anche se sta male
I hang out with people who know their worth even if they're feeling bad
Perché non ha a casa qualcosa da fare
Because they have nothing to do at home
Ma si offrono cene anche se non conviene
But they offer dinners even if it's not convenient
Poi brindando tutte le sere con mezzo bicchiere
Then toasting every night with half a glass
Fra tipo preghiere
Like prayers
Le fumano seduti sulle ringhiere e dicono quello che hanno fatto ieri perché...
They smoke them sitting on the railings and they say what they did yesterday because...
Fare così a noi ce la fa prendere a
Doing this makes us feel
Benee!
Goood!
A noi ci basta questo, non ci manca il resto per prenderci
This is enough for us, we don't need anything else to feel
Benee!
Goood!
Fino all'alba presto, non si va mai a letto però sto:
Until dawn, we never go to bed but I'm:
Bene! Bene! Bene!
Good! Good! Good!
E lei sta:
And she is:
Bene! Bene! Bene!
Good! Good! Good!
Qui si sta:
Here we are:
Bene! Bene! Bene!
Good! Good! Good!
(Ah) A noi ci basta questo per stare bene!
(Ah) This is enough for us to be good!
Come quei giorni a ottobre con la felpa
Like those days in October with the sweatshirt
Che poi la leghi in vita e lasci la maglietta
That you then tie around your waist and leave the t-shirt
Con il sole in faccia ma che ti accarezza
With the sun on your face but that caresses you
Come sul lungomare senza il parabrezza
Like on the seafront without the windshield
Senza sentire quell'ansia he poi ti rigira lo stomaco
Without feeling that anxiety that then turns your stomach
Con la speranza e un paio di bocce di birra nel cofano
With hope and a couple of beers in the trunk
Cambia colore quando ci mettiamo noi all'opera,
It changes color when we get to work,
Siamo la parte del cuore fra quella più povera
We are the poorest part of the heart
Sai che diciamo a chi ci rimprovera?
You know what we say to those who reproach us?
Ciao Fra!
Ciao Bro!
Fumo un BaoBab!
I smoke a BaoBab!
Per questo c'ho la voce rauca!
That's why I have a hoarse voice!
Scrivevi di quand'ero ammanettato in aula
You used to write about when I was handcuffed in the courtroom
Adesso la tua voce non c'è, come Laura!
Now your voice is gone, like Laura!
Vivo Bene!
I live well!
Mi conviene!
It's good for me!
Cronache di chi fa festa se un amico viene.
Chronicles of those who party when a friend comes over.
Due respiri profondi e mi godo gli attimi
Two deep breaths and I enjoy the moments
Chiudo gli occhi e penso siamo matti si però ci fa: Bene!
I close my eyes and think we're crazy yes but it makes us: Good!
Quando certe sere mi prendo male
When some nights I feel bad
Poi chiamo qualcuno che mi dice:
Then I call someone who tells me:
Ti passo a prendere il tempo di mettermi qualcosa addosso
I'll come and get you, the time to put something on
Finiamo ubriachi a girare come i vagabondi per strada
We end up drunk wandering like vagabonds on the street
Con le bocce piene fra senza catene
With full balls between without chains
Un freno che ci tiene
A brake that holds us
Torno a casa che non mi funziona un rene però
I come home with a kidney that doesn't work but
Lo sai che c'è?
You know what?
Che quando mi alzo sto:
When I get up I'm:
Benee!
Goood!
A noi ci basta questo, non ci manca il resto per prenderci
This is enough for us, we don't need anything else to feel
Benee!
Goood!
Fino all'alba presto, non si va mai a letto però sto:
Until dawn, we never go to bed but I'm:
Bene! Bene! Bene!
Good! Good! Good!
E lei sta:
And she is:
Bene! Bene! Bene!
Good! Good! Good!
Qui si sta:
Here we are:
Bene! Bene! Bene!
Good! Good! Good!
(Ah) A noi ci basta questo per stare bene!
(Ah) This is enough for us to be good!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.