Текст и перевод песни gemitaiz - Niente per me (Live @ Carroponte 2016)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niente per me (Live @ Carroponte 2016)
Nothing for Me (Live @ Carroponte 2016)
Pure
oggi
con
l'ansia,
ho
un
fantasma
come
braccio
destro
Even
today
with
anxiety,
a
ghost
as
my
right
hand
Non
dormo,
non
è
che
mi
alzo
presto
I
don't
sleep,
it's
not
that
I
wake
up
early
Vivere
così
non
lo
sai
ma
è
complesso
Living
like
this,
you
don't
know,
but
it's
complex
Voglio
quello
che
non
mi
è
stato
mai
concesso
I
want
what
I've
never
been
allowed
Come
Michael
Jackson
Like
Michael
Jackson
Entro
forte
I
come
in
strong
Perché
è
l'unica
cosa
che
so
fare
Because
it's
the
only
thing
I
know
how
to
do
Qua
nessuno
crede
che
ci
sto
male
Here
nobody
believes
I'm
hurting
Faccio
un
altro
disco,
sì
mi
devo
sfogare
I
make
another
record,
yeah,
I
need
to
vent
Cento
volte
A
hundred
times
E
non
ce
n'è
stata
mai
una
normale
And
there's
never
been
a
normal
one
Ti
prego
portami
lontano
dal
sistema
solare
Please
take
me
away
from
the
solar
system
Dici
"smettila,
che
la
vita
tua
è
bellissima"
You
say
"stop
it,
your
life
is
beautiful"
Sì,
un
giorno
ogni
tanto
Yeah,
one
day
every
now
and
then
Come
un
eclissi
frà,
che
quando
Like
an
eclipse,
girl,
when
E
lei
non
mi
risponde
nel
cuore
ho
una
scossa
sismica
And
you
don't
answer,
there's
a
seismic
shock
in
my
heart
Non
scrivo
niente
per
un
mese
non
ho
più
forza
artistica
(No!)
I
don't
write
anything
for
a
month,
I
have
no
more
artistic
strength
(No!)
Solo
quando
dico
che
mi
prendo
bene
Only
when
I
say
I'm
doing
well
Solo
quando
dico
che
mi
sento
bene
Only
when
I
say
I
feel
good
Perché
ti
fa
comodo
e
a
te
conviene,
ma
Because
it's
convenient
for
you
and
it
suits
you,
but
Sto
male,
come
te,
possiamo
stare
in
mezzo
al
vento
insieme
I'm
hurting,
like
you,
we
can
stand
in
the
wind
together
Possiamo
stare
in
mezzo
al
vento
insieme
We
can
stand
in
the
wind
together
Che
la
gente
dopo
al
mio
concerto
viene,
frà
'Cause
people
come
after
my
show,
bro
Questa
merda
spacca
le
casse
This
shit
breaks
the
speakers
Esce
fuori
e
salva
le
masse
Comes
out
and
saves
the
masses
Come
se
alla
gente
importasse
As
if
people
cared
Che
dopo
non
resta
più
niente
per
me
That
after
there's
nothing
left
for
me
Che
dopo
non
resta
più
niente
per
me
That
after
there's
nothing
left
for
me
Che
dopo
non
resta
più
niente
per
me
That
after
there's
nothing
left
for
me
Niente
per
me!
Nothing
for
me!
Quand'ero
piccolo
dicevano
di
no...
When
I
was
little
they
said
no...
"Davide
puoi
aspettare
ancora
un
po'?"
"Davide,
can
you
wait
a
little
longer?"
Mi
sa
di
no...
I
don't
think
so...
Perché
adesso
loro
sanno
che
non
possono
più
farmi
nero
Because
now
they
know
they
can't
make
me
feel
down
anymore
Non
vi
ho
sentito
dire
quello
che
fate
davvero
I
haven't
heard
you
say
what
you
really
do
Io
da
quando
l'ho
fatto
la
prima
volta
scrivo
il
vero
Since
I
did
it
the
first
time,
I
write
the
truth
Se
non
fosse
così
sareste
solo
un
cimitero
If
it
wasn't
like
that,
you'd
just
be
a
graveyard
Tra
questi
che
fanno
finta
di
evolversi
Among
those
who
pretend
to
evolve
E
mi
dicono
che
nel
'97
io
non
c'ero
And
tell
me
that
in
'97
I
wasn't
there
Pezzo
di
merda,
c'avevo
9 anni
Piece
of
shit,
I
was
9 years
old
E
stavo
sotto
casa
a
giocare
a
pallone
e
a
guardare
il
cielo
And
I
was
playing
ball
and
looking
at
the
sky
under
the
house
Adesso
la
notte
mi
sposa
come
fossi
l'unico
Now
the
night
marries
me
like
I'm
the
only
one
Sveglio
nel
raggio
di
miglia
Awake
within
miles
Senza
una
famiglia
Without
a
family
Però
con
un
mare
di
pubblico
But
with
a
sea
of
audience
Guardo
la
luna
la
supplico
I
look
at
the
moon,
I
beg
her
Le
dico
che
stavolta
mi
ricordo
di
tutti
I
tell
her
this
time
I
remember
everyone
Oppure
mi
stacco
la
testa
da
subito
Or
I'll
rip
my
head
off
right
now
E
voglio
la
vita
di
un
re,
non
questa
da
suddito
And
I
want
the
life
of
a
king,
not
this
one
of
a
subject
Fra
le
montagne
dell'eco
Among
the
mountains
of
echo
Mi
apro
da
fuori
e
vedo
che
c'è
dentro
I
open
myself
up
from
the
outside
and
see
what's
inside
Nelle
vene
ho
il
cemento
I
have
cement
in
my
veins
Fino
qua
tutto
bene
So
far
so
good
Non
de-vo
pe-nsare
a
ieri
I
don't
have
to
think
about
yesterday
Nel
mio
inferno
quando
vieni!
(Fratèèè!)
In
my
hell
when
you
come!
(Brother!)
Questa
merda
spacca
le
casse
This
shit
breaks
the
speakers
Esce
fuori
e
salva
le
masse
Comes
out
and
saves
the
masses
Come
se
alla
gente
importasse
As
if
people
cared
Che
dopo
non
resta
più
niente
per
me
That
after
there's
nothing
left
for
me
Che
dopo
non
resta
più
niente
per
me
That
after
there's
nothing
left
for
me
Che
dopo
non
resta
più
niente
per
me
That
after
there's
nothing
left
for
me
Niente
per
me!
Nothing
for
me!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide De Luca, Daniele Mungai, Edoardo Manozzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.