Текст и перевод песни Gemitaiz - Non ti rivedo piú
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non ti rivedo piú
I Won't See You Again
Che
fai
stasera?
passi
per
un
po'?
What
are
you
doing
tonight?
Coming
over
for
a
bit?
Guardo
l'ora
dico
senti
adesso
non
lo
so
I
look
at
the
time,
say
"Listen,
I
don't
know
right
now"
Prima
ero
più
forte
le
dicevo
no
I
used
to
be
stronger,
I'd
say
no
Adesso
invece
le
dico
ti
faccio
sapere
ma
già
so
che
ci
vado
e
no!
Now
instead
I
say
"I'll
let
you
know,"
but
I
already
know
I'll
go,
and
no!
Non
le
permetterò
I
won't
let
her
Di
fare
come
le
pare
la
porta
è
chiusa
mo
Do
as
she
pleases,
the
door
is
closed
now
Meglio
quelle
che
mi
usano
Better
the
ones
who
use
me
Di
quelle
che
non
si
scusano
Than
the
ones
who
don't
apologize
Il
cuore
è
un
anno
e
mezzo
che
fa
gli
esami
di
recupero
My
heart's
been
taking
remedial
exams
for
a
year
and
a
half
Ora
ho
imparato
a
non
lasciarle
niente
tranne
il
numero,
e
ora!
Now
I've
learned
not
to
leave
them
anything
but
my
number,
and
now!
Dicono
stronzo
menefreghista
insensibile
They
say
I'm
an
asshole,
indifferent,
insensitive
è
che
non
mi
piacciono
le
strade
ripide
It's
just
that
I
don't
like
steep
roads
Che
non
fai
parte
di
quelle
timide
al
limite
That
you're
not
one
of
those
shy
ones,
at
the
limit
Se
puoi
tornare
a
casa
con
le
gambe
livide
If
you
can
come
home
with
bruised
legs
Perché
c'ho
le
bende
sui
sentimenti
Because
I
have
bandages
on
my
feelings
Però,
me
ne
dimentico
se
ti
metti,
(che)
But,
I
forget
about
them
if
you
put
on,
(that)
Quel
vestito
sei
bella
come
due
etti
That
dress,
you're
as
beautiful
as
two
grams
(of
cocaine)
Facciamo
così
se
mi
permetti
Let's
do
it
like
this,
if
you
let
me
Allora,
senti
qua
So,
listen
here
Se
vuoi
dormire
qua
puoi
restare
If
you
want
to
sleep
here,
you
can
stay
Guardiamo
un
film
e
continuiamo
a
fumare...
dai
We'll
watch
a
movie
and
keep
smoking...
come
on
Basta
che
poi
non
ti
pensi
cose
strane
Just
don't
think
weird
things
afterwards
E
non
mi
chiami
per
due
settimane
And
don't
call
me
for
two
weeks
Perché
è
meglio
se
per
un
po'
Because
it's
better
if
for
a
while
Non
ti
rivedo
più
I
don't
see
you
again
Non
mi
rivedi
più
You
don't
see
me
again
Se
per
un
po'
If
for
a
while
Non
ti
rivedo
più
I
don't
see
you
again
Non
mi
rivedi
più
You
don't
see
me
again
Solo
per
un
po'
Just
for
a
while
Non
ti
rivedo
più
I
don't
see
you
again
Non
mi
rivedi
più
You
don't
see
me
again
Se
per
un
po'
If
for
a
while
Non
ti
rivedo
più
I
don't
see
you
again
Non
mi
rivedi
più
You
don't
see
me
again
E'
vero
mi
amo
un
po'
meno
di
prima
It's
true,
I
love
myself
a
little
less
than
before
Però
mi
sveglio
meglio
la
mattina
But
I
wake
up
better
in
the
morning
Il
risultato
della
partita
The
result
of
the
game
è
che
vince
sempre
lei
ma
tanto
lei
pensa
che
vinco
io
Is
that
she
always
wins,
but
she
thinks
I
win
anyway
Perché
sono
onesto
un
po'
molesto
Because
I'm
honest,
a
little
annoying
Prima
entro
dopo
esco
First
I
enter,
then
I
leave
Non
mi
ha
chiesto
cosa
penso
She
didn't
ask
me
what
I
think
La
prima
volta
che
cazzo
vuole
adesso
The
first
time,
what
the
fuck
she
wants
now
Le
spiego
che
baby
è
da
quando
sono
ragazzetto
I
explain
that,
baby,
it's
since
I
was
a
kid
Che
c'ho
il
cuore
come
un
campetto
da
calcetto
That
I
have
a
heart
like
a
five-a-side
football
pitch
E
ora
non
mi
va
più
per
l'ottava
volta
And
now
I
don't
feel
like
it
for
the
eighth
time
La
coscienza
lontana
morta
My
conscience
is
far
away,
dead
Quando
entri
dalla
porta
When
you
walk
through
the
door
Attorno
al
collo
un'anaconda
An
anaconda
around
your
neck
I
tattoo
sotto
la
canotta
Tattoos
under
your
tank
top
Quando
andrà
a
puttane
tutto
indovina
a
chi
dà
la
colpa?
(stronza)
When
it
all
goes
to
shit,
guess
who
she
blames?
(Bitch)
Sono
il
capro
espiatorio
delle
stronze
I'm
the
scapegoat
of
bitches
Però
per
piacermi
fanno
le
corse,
(dai
dai!)
But
to
please
me,
they
race,
(come
on,
come
on!)
Cercano
la
risposta
dentro
le
borse
They
look
for
the
answer
inside
their
bags
Poi
quello
che
mi
dicono
la
notte
fa
più
o
meno
così:
Then
what
they
tell
me
at
night
goes
something
like
this:
Se
vuoi
dormire
qua
puoi
restare
If
you
want
to
sleep
here,
you
can
stay
Guardiamo
un
film
e
continuiamo
a
fumare
We'll
watch
a
movie
and
keep
smoking
Basta
che
poi
non
ti
pensi
cose
strane
Just
don't
think
weird
things
afterwards
E
non
mi
chiami
per
due
settimane
And
don't
call
me
for
two
weeks
Perché
è
meglio
se
per
un
po'
Because
it's
better
if
for
a
while
Non
ti
rivedo
più
I
don't
see
you
again
Non
mi
rivedi
più
You
don't
see
me
again
Se
per
un
po'
If
for
a
while
Non
ti
rivedo
più
I
don't
see
you
again
Non
mi
rivedi
più
You
don't
see
me
again
Solo
per
un
po'
Just
for
a
while
Non
ti
rivedo
più
I
don't
see
you
again
Non
mi
rivedi
più
You
don't
see
me
again
Se
per
un
po'
If
for
a
while
Non
ti
rivedo
più
I
don't
see
you
again
Non
mi
rivedi
più
You
don't
see
me
again
Dai
se
per
un
po'!
Come
on,
if
for
a
while!
Non
ti
rivedo
più
I
don't
see
you
again
Non
mi
rivedi
più
You
don't
see
me
again
Non
ti
rivedo
più
I
don't
see
you
again
Non
mi
rivedi
più,
(per
un
po'!)
You
don't
see
me
again,
(for
a
while!)
Non
ti
rivedo
più
I
don't
see
you
again
Non
mi
rivedi
più
You
don't
see
me
again
Non
ti
rivedo
più
I
don't
see
you
again
Non
mi
rivedi
più!
You
don't
see
me
again!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.