Текст и перевод песни Gemitaiz - Quello Che Vi Consiglio pt 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quello Che Vi Consiglio pt 1
What I Advise pt 1
Fratè,
finalmente
ho
capito
come
fare
Bro,
I
finally
figured
it
out
Ho
visto
dov'è
il
successo
adesso
so
dove
stare
I
saw
where
the
success
is,
now
I
know
where
to
be
Ma
nonostante
questo
mi
continui
a
molestare
But
despite
this
you
keep
bothering
me
Lo
faccio
col
vocoder
così
mi
strilli
"commerciale".
I
do
it
with
the
vocoder
so
you
scream
"commercial".
Ho
capito
che
la
roba
bona
se
fa
così
I
understood
that
good
stuff
is
done
like
this
E
che
in
Italia
non
c'è
nessuno
che
la
sa
fa
così
And
that
in
Italy
there
is
no
one
who
knows
how
to
do
it
like
this
E
alla
domanda
"ce
voi
svoltà?"
vorresti
un
altro
"Si!"
And
to
the
question
"do
you
want
to
break
through?"
you
would
like
another
"Yes!"
E
invece
no,
ce
voglio
fa
più
soldi
de
Sarkozy.
But
no,
I
want
to
make
more
money
than
Sarkozy.
Perché
per
me
il
rap
è
l'unica
valvola
di
sfogo
Because
for
me
rap
is
the
only
outlet
Oltre
a
quando
fumo,
quando
piango
e
a
quando
scopo
Besides
when
I
smoke,
when
I
cry
and
when
I
fuck
E
che
per
te
il
rap
è
soltanto
un
gioco
And
that
for
you
rap
is
just
a
game
Che
oltre
a
rimorchiare
non
ha
un
altro
scopo.
That
besides
getting
laid
has
no
other
purpose.
E
ancora
mi
chiedi
perché
ti
dico
di
accannare
And
you
still
ask
me
why
I
tell
you
to
shut
up
è
perché
so
che
una
persona
così
non
sa
cambiare
It's
because
I
know
that
a
person
like
that
doesn't
know
how
to
change
E
che
non
pensa
al
fine
ma
solo
a
contraccambiare
And
that
he
doesn't
think
about
the
end
but
only
about
reciprocating
Nel
caso
in
quella
situazione
ci
potrà
guadagnare.
In
case
he
can
make
money
in
that
situation.
Ed
è
per
questo
che
lo
faccio
così
che
se
non
mi
paghi
non
ti
faccio
il
feat
And
that's
why
I
do
it
so
that
if
you
don't
pay
me
I
won't
do
the
feat
Perché
ogni
tipo
di
mossa
suona
d'intralcio
qui
Because
every
kind
of
move
sounds
like
a
hindrance
here
Che
invece
di
rappare
qualcosa
di
personale
That
instead
of
rapping
something
personal
Queste
nuove
leve
mirano
solo
a
impersonare
These
new
levers
only
aim
to
impersonate
Qualche
personaggio
visto
di
passaggio
Some
character
seen
in
passing
Che
gli
è
piaciuto
e
di
lui
hanno
preso
più
di
un
assaggio.
That
he
liked
and
of
him
they
took
more
than
a
taste.
E
ti
chiedi
perché
ogni
mio
pezzo
è
come
un
gol
di
Baggio
And
you
wonder
why
every
piece
of
mine
is
like
a
Baggio
goal
E
ogni
rima
è
come
un
home
run
di
Joe
di
Maggio.
And
every
rhyme
is
like
a
Joe
DiMaggio
home
run.
Perché
ce
vole
coraggio
a
rappà
come
me
Because
it
takes
courage
to
rap
like
me
A
fa
un
altro
MIXTAPE
do
te
dico
che
non
poi
rappà
come
me
To
make
another
MIXTAPE
where
I
tell
you
that
you
can't
rap
like
me
E
te
de
sicuro,
sta
volta,
non
te
poi
atteggià
come
se
And
you
for
sure,
this
time,
you
can't
act
as
if
Questo
pezzo
non
riguardasse
nella
realtà
pure
te.
This
piece
didn't
really
concern
you
too.
Perché
non
c'è
una
persona
che
ti
rivendica
Because
there
is
not
a
person
who
claims
you
E
poi
pure
fa
un
doppio
CD
ma
se
sparisci
la
gente
si
dimentica.
And
then
also
makes
a
double
CD
but
if
you
disappear
people
forget.
Che
la
gente
non
da
un
soldo
a
chi
mendica
That
people
don't
give
a
penny
to
those
who
beg
E
nel
futuro
la
situazione
sarà
identica.
And
in
the
future
the
situation
will
be
identical.
Perciò
me
ne
fotto
se
qua
adorano
i
coglioni
So
I
don't
care
if
they
adore
assholes
here
E
fumo
fino
a
quando
mi
funzionano
i
polmoni
And
I
smoke
until
my
lungs
work
Tanto
pe
fumà
c'ho
quei
3/4
amici
boni
So
much
for
smoking
I
have
those
3/4
good
friends
Che
collassano
co
me
e
sfanculano
le
situazioni.
That
collapse
with
me
and
fuck
the
situations.
Le
alte-rotazioni,
fanculo
alle
altre
votazioni
The
high-rotations,
fuck
the
other
votes
Se
dicono
"fanculo"
a
tutte
le
innovazioni.
If
they
say
"fuck"
to
all
innovations.
La
verità
è
che
sanno
che
quello
che
abbiamo
inventato
è
oro
The
truth
is
that
they
know
what
we
invented
is
gold
Ma
rosicano
del
fatto
che
non
l'hanno
inventato
loro.
But
they
are
jealous
of
the
fact
that
they
didn't
invent
it.
E
io
so
contento,
me
sento
al
100%
And
I'm
happy,
I
feel
100%
Sapendo
che
se
fanno
così
il
loro
futuro
è
incerto.
Knowing
that
if
they
do
so
their
future
is
uncertain.
Neanche
mi
frega
di
sapere
se
sto
vincendo
I
don't
even
care
to
know
if
I'm
winning
Tanto
oramai
avete
capito
che
cosa
intendo.
So
by
now
you
have
understood
what
I
mean.
Sento
che
parli,
cì,
ma
non
me
stai
a
di
niente
I
hear
you
talking,
yeah,
but
you're
not
telling
me
anything
Il
rap
mio
non
è
de
strada
è
per
la
gente.
My
rap
is
not
from
the
street
it
is
for
the
people.
Anche
se
la
tua
storiella
è
stata
avvincente
Even
if
your
story
was
compelling
La
tua
reputazione
da
rapper
resta
avvilente.
Your
reputation
as
a
rapper
remains
demeaning.
Perché
non
cambi
niente,
cento
dischi
cento
canzoni
e
sembra
una
canzone
che
dura
Because
you
don't
change
anything,
a
hundred
records
a
hundred
songs
and
it
seems
like
a
song
that
lasts
Ma
una
canzone
è
pura
se
dura
per
sempre
anche
se
in
pratica
dura
un
minuto
e
sette.
But
a
song
is
pure
if
it
lasts
forever
even
if
in
practice
it
lasts
a
minute
and
seven.
Perciò
mettete
il
microfono
nel
ripostiglio
So
put
the
microphone
in
the
closet
è
quello
che
penso,
è
quello
che
vi
consiglio.
It's
what
I
think,
it's
what
I
advise
you.
Perciò
mettete
il
microfono
nel
ripostiglio
So
put
the
microphone
in
the
closet
è
quello
che
penso,
è
tutto
quello
che
so
fratè.
It's
what
I
think,
it's
all
I
know
bro.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.