Gene Clark - Spanish Guitar - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gene Clark - Spanish Guitar




Clark
Кларк
The dissonant bells of the sea who are ringing the rhymes of the deep
Диссонирующие колокола моря, которые звонят в рифмы глубин
As they sing of the ages asleep, not so near or so far
Когда они поют о спящих веках, не так близко и не так далеко
And the old masters wind of the waves sped forth for the free men and slaves
И ветер волн старых мастеров устремился вперед за свободными людьми и рабами
Whispers of secrets it saves and about whom they are.
Шепот о секретах, которые он хранит, и о том, кем они являются.
And the workings of sunshine and rain
И действие солнечного света и дождя
And the visions they paint that remain
И видения, которые они рисуют, которые остаются
Pulsate from my soul through my brain in a spanish guitar.
Пульсируй из моей души через мой мозг в испанской гитаре.
The beggar whom sits in the street on his miserable throne of defeat
Нищий, который сидит на улице на своем жалком троне поражения
Envisions no wealth there to meet, thinking nowhere is far
Не предполагает, что там можно встретить богатство, думая, что нигде далеко
And the laughter of children employed by the fantasies not yet destroyed
И смех детей, занятых еще не разрушенными фантазиями
By the dogmas of those they avoid knowing not what they are.
По догмам тех, кого они избегают, не зная, кто они такие.
And the right and the wrong and insane
И правильные, и неправильные, и безумные
And the answers they cannot explain
И ответы, которые они не могут объяснить
Pulsate from my soul through my brain in a spanish guitar.
Пульсируй от моей души через мой мозг в испанской гитаре.
To play on a spanish guitar with the sun shining down where you are
Играть на испанской гитаре, когда солнце светит там, где ты находишься
Skipping and singing a bar from the music around
Пропуская и напевая такт из музыки вокруг
Just to laugh through the columns of trees, to soar like a seagull in breeze
Просто смеяться сквозь колонны деревьев, парить, как чайка на ветру
To stand in the rain if you please or to never be found.
Стоять под дождем, если вам угодно, или чтобы вас никогда не нашли.





Авторы: Gene Clark


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.