Текст и перевод песни Generation Rhythm - A Town Called Malice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Town Called Malice
Город под названием Злоба
Better
stop
dreaming
of
the
quiet
life
-
Перестань
мечтать
о
спокойной
жизни,
Cos
it's
the
one
we'll
never
know
Ведь
такой
нам
не
видать.
And
quit
running
for
that
runaway
bus
-
И
брось
бежать
за
уходящим
автобусом,
Cos
those
rosey
days
are
few
Ведь
радужных
деньков
так
мало.
And
- stop
apologising
for
the
things
you've
never
done,
И...
перестань
извиняться
за
то,
чего
ты
не
совершала,
Cos
time
is
short
and
life
is
cruel
-
Потому
что
время
коротко,
а
жизнь
жестока,
But
it's
up
to
us
to
change
Но
нам
решать,
как
изменить
This
town
called
malice.
Этот
город
под
названием
Злоба.
Rows
and
rows
of
disused
milk
floats
Ряды
и
ряды
заброшенных
молочных
бидонов
Stand
dying
in
the
dairy
yard
Умирают
во
дворе
маслозавода,
And
a
hundred
lonely
housewives
clutch
empty
milk
И
сотня
одиноких
домохозяек
прижимают
к
своим
сердцам
пустые
молочные
Bottles
to
their
hearts
бутылки.
Hanging
out
their
old
love
letters
on
the
line
to
dry
Развешивают
свои
старые
любовные
письма
на
веревке,
чтобы
высохли,
It's
enough
to
make
you
stop
believing
when
tears
come
Этого
достаточно,
чтобы
ты
разуверилась
во
всем,
когда
слезы
льются
Fast
and
furious
быстро
и
безудержно
In
a
town
called
malice.
В
городе
под
названием
Злоба.
Struggle
after
struggle
- year
after
year
Борьба
за
борьбой
- год
за
годом.
The
atmosphere's
a
fine
blend
of
ice
-
Атмосфера
- гремучая
смесь
со
льдом.
I'm
almost
stone
cold
dead
Я
почти
окоченел
In
a
town
called
malice.
В
городе
под
названием
Злоба.
A
whole
street's
belief
in
Sunday's
roast
beef
Вера
целой
улицы
в
воскресный
ростбиф
Gets
dashed
against
the
Co-op
Разбивается
о
порог
кооператива.
To
either
cut
down
on
beer
or
the
kids
new
gear
Сократить
расходы
на
пиво
или
на
обновки
для
детей?
It's
a
big
decision
in
a
town
called
malice.
Вот
в
чем
дилемма
в
городе
под
названием
Злоба.
The
ghost
of
a
steam
train
- echoes
down
my
track
Призрак
паровоза
- эхом
отдается
по
моим
рельсам,
It's
at
the
moment
bound
for
nowhere
-
Он
мчится
в
никуда,
Just
going
round
and
round
Просто
кружась
по
кругу.
Playground
kids
and
creaking
swings
-
Дети
на
площадке
и
скрипучие
качели,
Lost
laughter
in
the
breeze
Потерянный
смех
на
ветру.
I
could
go
on
for
hours
and
I
probably
will
-
Я
мог
бы
говорить
часами,
и
я,
вероятно,
буду,
But
I'd
sooner
put
some
joy
back
Но
я
бы
предпочел
вернуть
немного
радости
In
this
town
called
malice.
В
этот
город
под
названием
Злоба.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul John Weller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.