General - Kérdés (Live Version) - перевод текста песни на немецкий

Kérdés (Live Version) - Generalперевод на немецкий




Kérdés (Live Version)
Frage (Live Version)
Kérdeztem az éjszakai csendtől,
Ich fragte die nächtliche Stille,
Kérdeztem, de néma volt,
Ich fragte, doch sie war stumm,
És a száz alakban visszatérő kérdés:
Und die Frage, die in hundert Formen wiederkehrt:
Mit akarok? Mit akarok tőled én?
Was will ich? Was will ich von dir?
Faggattam a tisztafényű hajnalt,
Ich befragte die klare Morgenröte,
Faggattam, de hallgatott,
Ich befragte sie, doch sie schwieg,
És a száz alakban visszatérő kérdés:
Und die Frage, die in hundert Formen wiederkehrt:
Mit keresek? Mit keresek nálad én?
Was suche ich? Was suche ich bei dir?
Égő Nap - Tőle tán most megtudom majd,
Brennende Sonne - Von ihr erfahre ich es vielleicht jetzt,
Mért kell még - Ez a fájó, édes, furcsa játék,
Warum noch nötig - Dieses schmerzhafte, süße, seltsame Spiel,
Próbáltam - De hisz' nem lehet ezt félbehagyni,
Ich habe versucht - Aber man kann es doch nicht halbfertig lassen,
Már nem tudom - Soha elfeledni, megtagadni én!
Ich kann es nicht mehr - Niemals vergessen, verleugnen!
Kérdeztem a bíbor színű alkonyt,
Ich fragte die purpurfarbene Abenddämmerung,
Faggatom, de nem beszél,
Ich befrage sie, doch sie spricht nicht,
És a száz alakban visszatérő kérdés:
Und die Frage, die in hundert Formen wiederkehrt:
Mért szeretlek? Mért szeretlek mégis én?
Warum liebe ich dich? Warum liebe ich dich trotzdem?





Авторы: Tibor Miklos, Supernova Kkt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.