Genesis - Carpet Crawlers - 2008 Remaster - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Genesis - Carpet Crawlers - 2008 Remaster




Carpet Crawlers - 2008 Remaster
Ползущие по ковру - Ремастер 2008
The crawlers cover the floor in the red ochre corridor
Ползущие покрывают пол в красно-охристом коридоре,
For my second sight of people, they've more lifeblood than before
И во втором моем видении людей в них больше жизненной крови, чем прежде.
They're moving in time to a heavy wooden door
Они движутся в такт тяжёлой деревянной двери,
Where the needle's eye is winking, closing on the poor
Где игольное ушко подмигивает, захлопываясь перед бедняками.
The carpet crawlers heed their callers:
Ползущие по ковру внимают зовущим:
"We've got to get in to get out
"Мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out"
Мы должны войти, чтобы выйти".
There's only one direction in the faces that I see
Есть только одно направление на лицах, что я вижу,
It's upward to the ceiling, where the chamber's said to be
Вверх, к потолку, где, говорят, находится покой.
Like the forest fight for sunlight, that takes root in every tree
Словно лес борется за солнечный свет, что укореняется в каждом дереве,
They are pulled up by the magnet, believing they're free
Их тянет вверх магнит, и они верят, что свободны.
The carpet crawlers heed their callers:
Ползущие по ковру внимают зовущим:
"We've got to get in to get out
"Мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out"
Мы должны войти, чтобы выйти".
Mild-mannered supermen are held in kryptonite
Кроткие сверхлюди скованы криптонитом,
And the wise and foolish virgins giggle with their bodies glowing bright
А мудрые и неразумные девы хихикают, их тела ярко светятся.
Through the door a harvest feast is lit by candlelight
За дверью праздничный ужин освещён свечами,
It's the bottom of a staircase that spirals out of sight
Это основание лестницы, которая уходит спиралью из виду.
The carpet crawlers heed their callers:
Ползущие по ковру внимают зовущим:
"We've got to get in to get out
"Мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out"
Мы должны войти, чтобы выйти".
The porcelain mannikin with shattered skin fears attack
Фарфоровый манекен с потрескавшейся кожей боится нападения,
And the eager pack lift up their pitchers - they carry all they lack
И жадная стая поднимает свои кувшины - они несут всё, чего им не хватает.
The liquid has congealed, which has seeped out through the crack
Жидкость загустела, просочившись сквозь трещину,
And the tickler takes his stickleback
И щекотальщик берёт свою колюшку.
The carpet crawlers heed their callers:
Ползущие по ковру внимают зовущим:
"We've got to get in to get outWe've got to get in to get out
"Мы должны войти, чтобы выйти, мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out ... "
Мы должны войти, чтобы выйти...".
The carpet crawlers heed their callers:
Ползущие по ковру внимают зовущим:
"We've got to get in to get outWe've got to get in to get out
"Мы должны войти, чтобы выйти, мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out ... "
Мы должны войти, чтобы выйти...".





Авторы: Collins Phillip David Charles, Rutherford Michael, Banks Anthony George, Gabriel Peter Brian, Hackett Stephen R


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.