Текст и перевод песни Genesis - The Cinema Show - 1994 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Cinema Show - 1994 Digital Remaster
Кинопоказ - 1994 Цифровой Ремастер
Home
from
work
our
Juliet
С
работы
домой
наша
Джульетта
Clears
her
morning
meal.
Очищает
утренний
стол.
She
dabs
her
skin
with
pretty
smells
Она
нежно
прикоснется
к
своей
коже
ароматами,
Concealing
to
appeal.
Скрываясь,
чтобы
привлечь.
I
will
make
my
bed,
Я
застелю
свою
кровать,
She
said,
but
turned
to
go.
Сказала
она
и
ушла.
Can
she
be
late
for
her
cinema
show?
Может
ли
она
опоздать
на
свой
кинопоказ?
Romeo
locks
his
basement
flat,
Ромео
запирает
свою
подвальную
квартиру,
And
scurries
up
the
stair.
И
спешит
вверх
по
лестнице.
With
head
held
high
and
floral
tie,
С
гордо
поднятой
головой
и
цветочным
галстуком,
A
weekend
millionaire.
Миллионер
на
выходные.
I
will
make
my
bed
Я
застелю
свою
кровать
With
her
tonight,
he
cries.
С
ней
сегодня
ночью,
кричит
он.
Can
he
fail
armed
with
his
chocolate
surprise?
Может
ли
он
потерпеть
неудачу,
вооружённый
шоколадным
сюрпризом?
Take
a
little
trip
back
with
father
Tiresias,
Совершите
небольшое
путешествие
назад
с
отцом
Тиресией,
Listen
to
the
old
one
speak
of
all
he
has
lived
through.
Послушайте,
как
старик
говорит
о
всём,
что
он
прожил.
I
have
crossed
between
the
poles,
for
me
there's
no
mystery.
Я
перешел
между
полюсами,
для
меня
нет
тайны.
Once
a
man,
like
the
sea
I
raged,
Однажды
я,
как
море,
я
бушевал,
Once
a
woman,
like
the
earth
I
gave.
Однажды
я,
как
земля,
я
давал.
But
there
is
in
fact
more
earth
than
sea.
Но
на
самом
деле
земли
больше,
чем
моря.
Take
a
little
trip
back
with
father
Tiresias,
Совершите
небольшое
путешествие
назад
с
отцом
Тиресией,
Listen
to
the
old
one
speak
of
all
he
has
lived
through.
Послушайте,
как
старик
говорит
о
всём,
что
он
прожил.
I
have
crossed
between
the
poles,
for
me
there's
no
mystery.
Я
перешел
между
полюсами,
для
меня
нет
тайны.
Once
a
man,
like
the
sea
I
raged,
Однажды
я,
как
море,
я
бушевал,
Once
a
woman,
like
the
earth
I
gave.
Однажды
я,
как
земля,
я
давал.
But
there
is
in
fact
more
earth
than
sea.
Но
на
самом
деле
земли
больше,
чем
моря.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PETER GABRIEL, STEVE HACKETT, PHIL COLLINS, MICHAEL RUTHERFORD, ANTHONY BANKS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.