Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smiling with No Teeth
Lächeln ohne Zähne
Everybody
wants
the
summer
without
holding
the
rain
Jeder
will
den
Sommer,
ohne
den
Regen
auszuhalten
Everybody
wants
the
feeling
without
touching
the
pain
Jeder
will
das
Gefühl,
ohne
den
Schmerz
zu
berühren
Everybody
wants
the
sweetness
without
tasting
the
bland
Jeder
will
die
Süße,
ohne
das
Fade
zu
schmecken
Everybody
wants
the
help
but
they
ain't
lending
a
hand
Jeder
will
die
Hilfe,
aber
sie
reichen
keine
Hand
Yes
indeed,
oh,
yes
indeed
Ja,
in
der
Tat,
oh,
ja
in
der
Tat
Keep
the
grammy
for
you,
we
need
an
Oscar
Behalte
den
Grammy
für
dich,
wir
brauchen
einen
Oscar
The
greatest
actors
the
world
has
ever
seen
Die
größten
Schauspieler,
die
die
Welt
je
gesehen
hat
Slathering
honey
on
our
demons
for
the
palate
of
the
apathetic
Wir
schmieren
Honig
auf
unsere
Dämonen
für
den
Gaumen
der
Apathischen
Isn't
that
pathetic?
Ist
das
nicht
erbärmlich?
Our
temples
are
at
capacity
but
we
continue
to
cram
in
Unsere
Tempel
sind
bis
zum
Anschlag
gefüllt,
aber
wir
stopfen
weiter
hinein
Body
after
body,
soul
after
soul,
opinion
after
opinion
Körper
nach
Körper,
Seele
nach
Seele,
Meinung
nach
Meinung
'Til
we
don't
care
Bis
es
uns
egal
ist
What's
really
ours
Was
wirklich
uns
gehört
Everybody
wants
the
summer
without
holding
the
rain
Jeder
will
den
Sommer,
ohne
den
Regen
auszuhalten
Everybody
wants
the
feeling
without
touching
the
pain
Jeder
will
das
Gefühl,
ohne
den
Schmerz
zu
berühren
Everybody
wants
the
sweetness
without
tasting
the
bland
Jeder
will
die
Süße,
ohne
das
Fade
zu
schmecken
Everybody
wants
the
help
but
they
ain't
lending
a
hand
Jeder
will
die
Hilfe,
aber
sie
reichen
keine
Hand
Yes
indeed
(everybody,
everybody)
Ja,
in
der
Tat
(jeder,
jeder)
Oh,
yes
indeed
(everybody,
everybody)
Oh,
ja
in
der
Tat
(jeder,
jeder)
I
would
never
leave
you
alone
baby
Ich
würde
dich
niemals
alleine
lassen,
Baby
Not
to
say
I
wouldn't
if
I
could
Nicht,
dass
ich
es
nicht
täte,
wenn
ich
könnte
I've
read
the
story
of
the
two
black
dogs
Ich
habe
die
Geschichte
von
den
zwei
schwarzen
Hunden
gelesen
Society's
stray
and
the
stray's
hound
Der
Streuner
der
Gesellschaft
und
der
Jagdhund
des
Streuners
Caressing
and
stabbing
each
other
with
a
technician's
touch
Sie
liebkosen
und
erstechen
einander
mit
der
Präzision
eines
Technikers
To
may
cries
have
cried
with
no
tears
Zu
viele
Schreie
wurden
ohne
Tränen
geweint
To
may
nets
cast
into
fishless
lakes
Zu
viele
Netze
in
fischleere
Seen
ausgeworfen
To
may
smiles
cracked
with
no
teeth
Zu
viele
Lächeln,
gesprungen
ohne
Zähne
Everybody
wants
the
summer
without
holding
the
rain
Jeder
will
den
Sommer,
ohne
den
Regen
auszuhalten
Everybody
wants
the
feeling
without
touching
the
pain
Jeder
will
das
Gefühl,
ohne
den
Schmerz
zu
berühren
Everybody
wants
the
sweetness
without
tasting
the
bland
Jeder
will
die
Süße,
ohne
das
Fade
zu
schmecken
Everybody
wants
the
help
but
they
ain't
lending
a
hand
Jeder
will
die
Hilfe,
aber
sie
reichen
keine
Hand
Everybody
wants
the
summer
without
holding
the
rain
Jeder
will
den
Sommer,
ohne
den
Regen
auszuhalten
Everybody
wants
the
feeling
without
touching
the
pain
Jeder
will
das
Gefühl,
ohne
den
Schmerz
zu
berühren
Everybody
wants
the
sweetness
without
tasting
the
bland
Jeder
will
die
Süße,
ohne
das
Fade
zu
schmecken
Everybody
wants
the
help
but
they
ain't
lending
a
hand
Jeder
will
die
Hilfe,
aber
sie
reichen
keine
Hand
Yes
indeed,
yeah
Ja,
in
der
Tat,
yeah
Smiling
with
no
teeth,
yeah
Lächeln
ohne
Zähne,
yeah
Smiling
with
no
teeth
Lächeln
ohne
Zähne
Smiling
with
no
teeth
Lächeln
ohne
Zähne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kieran Callinan, Kofi Owusu Ansah, Julian Sudek, Andrew Klippel, Michael Di Francesco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.