Текст и перевод песни Genesis feat. Michael Rutherford - Carpet Crawlers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carpet Crawlers
Ползущие по ковру
There
is
lambswool
under
my
naked
feet.
Под
моими
босыми
ногами
шерсть
ягненка.
The
wool
is
soft
and
warm,
Шерсть
мягкая
и
теплая,
-gives
off
some
kind
of
heat.
—испускает
какое-то
тепло.
A
salamander
scurries
into
flame
to
be
destroyed.
Саламандра
бросается
в
пламя,
чтобы
погибнуть.
Imaginary
creatures
are
trapped
in
birth
on
celluloid.
Воображаемые
существа
заперты
при
рождении
на
целлулоиде.
The
fleas
cling
to
the
golden
fleece,
Блохи
цепляются
за
золотое
руно,
Hoping
they'll
find
peace.
Надеясь
обрести
покой.
Each
thought
and
gesture
are
caught
in
celluloid.
Каждая
мысль
и
жест
запечатлены
на
целлулоиде.
There's
no
hiding
in
my
memory.
Нет
укрытия
в
моей
памяти.
There's
no
room
to
void.
Нет
места
для
пустоты.
The
crawlers
cover
the
floor
in
the
red
ochre
corridor.
Ползущие
покрывают
пол
в
красно-охристом
коридоре.
For
my
second
sight
of
people,
they've
more
lifeblood
than
before.
Мой
второй
взгляд
на
людей
— у
них
больше
жизненной
крови,
чем
раньше.
They're
moving.
They're
moving
in
time
to
a
heavy
wooden
door,
Они
двигаются.
Они
двигаются
в
такт
тяжелой
деревянной
двери,
Where
the
needle's
eye
is
winking,
closing
in
on
the
poor.
Где
игольное
ушко
подмигивает,
приближаясь
к
бедным.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers:
Ползущие
по
ковру
внимают
своим
зовущим:
"We've
got
to
get
in
to
get
out
"Мы
должны
войти,
чтобы
выйти
We've
got
to
get
in
to
get
out."
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти."
There's
only
one
direction
in
the
faces
that
I
see;
Есть
только
одно
направление
в
лицах,
которые
я
вижу;
It's
upward
to
the
ceiling,
where
the
chambers
said
to
be.
Оно
вверх,
к
потолку,
где,
как
говорят,
находятся
покои.
Like
the
forest
fight
for
sunlight,
that
takes
root
in
every
tree.
Как
лес
борется
за
солнечный
свет,
что
укореняется
в
каждом
дереве.
They
are
pulled
up
by
the
magnet,
believing
that
they're
free.
Их
тянет
вверх
магнит,
они
верят,
что
свободны.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers:
Ползущие
по
ковру
внимают
своим
зовущим:
"We've
got
to
get
in
to
get
out
"Мы
должны
войти,
чтобы
выйти
We've
got
to
get
in
to
get
out."
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти."
Mild
mannered
supermen
are
held
in
kryptonite,
Кроткие
сверхлюди
скованы
криптонитом,
And
the
wise
and
foolish
virgins
giggle
with
their
bodies
glowing
bright.
А
мудрые
и
неразумные
девы
хихикают,
их
тела
ярко
светятся.
Through
a
door
a
harvest
feast
is
lit
by
candlelight;
За
дверью,
освещенный
свечами,
устроен
пир
урожая;
It's
the
bottom
of
a
staircase
that
spirals
out
of
sight.
Это
основание
лестницы,
которая
уходит
спиралью
из
виду.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers:
Ползущие
по
ковру
внимают
своим
зовущим:
"We've
got
to
get
in
to
get
out
"Мы
должны
войти,
чтобы
выйти
We've
got
to
get
in
to
get
out."
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти."
The
porcelain
mannikin
with
shattered
skin
fears
attack.
Фарфоровый
манекен
с
потрескавшейся
кожей
боится
нападения.
The
eager
pack
lift
up
their
pitchers-
the
carry
all
they
lack.
Рьяная
стая
поднимает
свои
кувшины
— они
несут
все,
чего
им
не
хватает.
The
liquid
has
congealed,
which
has
seeped
out
through
the
crack,
Жидкость
застыла,
просочившись
сквозь
трещину,
And
the
tickler
takes
his
stickleback.
И
щекотальщик
берет
свою
колюшку.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers:
Ползущие
по
ковру
внимают
своим
зовущим:
"We've
got
to
get
in
to
get
out
"Мы
должны
войти,
чтобы
выйти
We've
got
to
get
in
to
get
out."
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RUTHERFORD MICHAEL, COLLINS PHILLIP DAVID CHARLES, BANKS ANTHONY GEORGE, GABRIEL PETER BRIAN, HACKETT STEPHEN R
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.