Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entangled (Live)
Запутанный (Вживую)
When
you're
asleep
they
may
show
you
Когда
ты
спишь,
тебе
могут
показать
Aerial
views
of
the
ground,
Виды
на
землю
с
воздуха,
Freudian
slumber
empty
of
sound.
Фрейдистский
сон,
лишенный
звука.
Over
the
rooftops
and
houses,
Над
крышами
домов,
Lost
as
it
tries
to
be
seen,
Пытаясь
быть
увиденным,
но
теряясь,
Fields
of
incentive
covered
with
green.
Поля
возможностей,
покрытые
зеленью.
Mesmerised
children
are
playing,
Загипнотизированные
дети
играют,
Meant
to
be
seen
but
not
heard,
Предназначенные
быть
увиденными,
но
не
услышанными,
"Stop
me
from
dreaming!"
"Не
дай
мне
видеть
сны!"
"Don't
be
absurd!"
"Не
будь
абсурдна!"
"Well
if
we
can
help
you
we
will,
"Ну,
если
мы
можем
тебе
помочь,
мы
поможем,
You're
looking
tired
and
ill.
Ты
выглядишь
усталой
и
больной.
As
I
count
backwards
Пока
я
считаю
в
обратном
порядке,
Your
eyes
become
heavier
still.
Твои
глаза
становятся
все
тяжелее.
Sleep,
won't
you
allow
yourself
fall?
Спи,
позволь
себе
упасть
в
сон?
Nothing
can
hurt
you
at
all.
Ничто
не
может
причинить
тебе
боль.
With
your
consent
С
твоего
согласия
I
can
experiment
further
still."
Я
могу
продолжить
эксперимент."
Madrigal
music
is
playing,
Звучит
мадригальная
музыка,
Voices
can
faintly
be
heard,
Еле
слышны
голоса,
"Please
leave
this
patient
undisturbed."
"Пожалуйста,
не
беспокойте
пациентку."
Sentenced
to
drift
far
away
now,
Приговоренная
дрейфовать
далеко,
Nothing
is
quite
what
it
seems,
Ничто
не
является
тем,
чем
кажется,
Sometimes
entangled
in
your
own
dreams.
Иногда
ты
запутываешься
в
своих
собственных
снах.
"Well,
if
we
can
help
you
we
will,
"Ну,
если
мы
можем
тебе
помочь,
мы
поможем,
Soon
as
you're
tired
and
ill.
Как
только
ты
устанешь
и
заболеешь.
With
your
consent
С
твоего
согласия
We
can
experiment
further
still.
Мы
можем
продолжить
эксперимент.
Well,
thanks
to
our
kindness
and
skill
Что
ж,
благодаря
нашей
доброте
и
мастерству
You'll
have
no
trouble
until
У
тебя
не
будет
проблем,
пока
You
catch
your
breath
Ты
не
передохнешь
And
the
nurse
will
present
you
the
bill!"
И
медсестра
не
предъявит
тебе
счет!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: TONY BANKS, STEVE HACKETT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.