Текст и перевод песни Genesis - The Chamber of 32 Doors (Live)
The Chamber of 32 Doors (Live)
Комната 32 дверей (Живое исполнение)
At
the
top
of
the
stairs
he
finds
a
chamber.
It
is
almost
a
hemisphere
with
a
great
many
doors
all
the
way
round
its
circumference.
There
is
a
large
crowd,
huddled
in
various
groups.
From
the
shouting,
Rael
learns
that
there
are
32
doors,
but
only
one
that
leads
out.
Their
voices
get
louder
and
louder
until
Rael
screams
"Shut
up!"
There
is
a
momentary
silence
and
then
Rael
finds
himself
the
focus
as
they
direct
their
advice
and
commands
to
their
new
found
recruit.
Bred
on
trash,
fed
on
ash
the
jigsaw
master
has
got
to
move
faster.
Rael
sees
a
quiet
corner
and
rushes
to
it.
На
вершине
лестницы
он
находит
комнату.
Это
почти
полусфера
с
множеством
дверей
по
всей
ее
окружности.
Там
собралась
большая
толпа,
сбившаяся
в
разные
группы.
Из
криков
Раэль
узнает,
что
дверей
32,
но
только
одна
из
них
ведет
наружу.
Их
голоса
становятся
все
громче
и
громче,
пока
Раэль
не
кричит:
"Заткнитесь!"
На
мгновение
воцаряется
тишина,
а
затем
Раэль
становится
центром
внимания,
когда
они
направляют
свои
советы
и
приказы
своему
новому
рекруту.
Вскормленный
мусором,
накормленный
пеплом,
мастер
головоломок
должен
двигаться
быстрее.
Раэль
видит
тихий
уголок
и
спешит
к
нему.
At
the
top
of
the
stairs,
there's
hundreds
of
people,
На
вершине
лестницы,
там
сотни
людей,
running
around
to
all
the
doors.
бегают
вокруг
всех
дверей.
They
try
to
find,
find
themselves
an
audience;
Они
пытаются
найти,
найти
себе
слушателя;
their
deductions
need
applause.
их
выводы
нуждаются
в
аплодисментах.
The
rich
man
stands
in
front
of
me,
Богач
стоит
передо
мной,
The
poor
man
behind
my
back.
бедняк
- у
меня
за
спиной.
They
believe
they
can
control
the
game,
Они
верят,
что
могут
контролировать
игру,
but
the
juggler
holds
another
pack.
но
у
жонглера
есть
еще
одна
колода.
I
need
someone
to
believe
in,
someone
to
trust.
Мне
нужен
кто-то,
во
что
верить,
кому
доверять.
I
need
someone
to
believe
in,
someone
to
trust.
Мне
нужен
кто-то,
во
что
верить,
кому
доверять.
I'd
rather
trust
a
countryman
than
a
townman,
Я
бы
лучше
доверился
сельчанину,
чем
горожанину,
You
can
judge
by
his
eyes,
take
a
look
if
you
can,
Ты
можешь
судить
по
его
глазам,
посмотри,
если
сможешь,
He'll
smile
through
his
guard,
Он
будет
улыбаться
сквозь
свою
охрану,
Survival
trains
hard.
Выживание
готовит
к
трудностям.
I'd
rather
trust
a
man
who
works
with
his
hands,
Я
бы
скорее
доверился
человеку,
который
работает
своими
руками,
He
looks
at
you
once,
you
know
he
understands,
Он
посмотрит
на
тебя
один
раз,
и
ты
поймешь,
что
он
тебя
понимает,
Don't
need
any
shield,
Не
нужен
никакой
щит,
When
you're
out
in
the
field.
Когда
ты
в
поле.
I'm
so
alone
with
my
fear,
Я
так
одинок
со
своим
страхом,
With
everything
that
I
hear.
Со
всем,
что
я
слышу.
And
every
single
door,
that
I've
walked
through...
И
каждая
дверь,
через
которую
я
прошел...
Brings
me
back,
back
here
again.
Возвращает
меня,
снова
сюда.
I've
got
to
find
my
own
way.
Я
должен
найти
свой
собственный
путь.
The
priest
and
the
magician,
Священник
и
маг,
Singing
all
the
chants
that
they
have
ever
heard;
Поют
все
заклинания,
которые
они
когда-либо
слышали;
and
they're
all
calling
out
my
name,
и
они
все
зовут
меня
по
имени,
Even
academics,
searching
printed
word.
Даже
ученые,
ищущие
печатное
слово.
My
father
to
the
left
of
me,
Мой
отец
слева
от
меня,
My
mother
to
the
right,
Моя
мать
справа,
Like
everyone
else
they're
pointing
Как
и
все
остальные,
они
указывают
But
nowhere
feels
quite
right.
Но
никуда
меня
не
тянет.
And
I
need
someone
to
believe
in,
someone
to
trust.
И
мне
нужен
кто-то,
во
что
верить,
кому
доверять.
I
need
someone
to
believe
in,
someone
to
trust.
Мне
нужен
кто-то,
во
что
верить,
кому
доверять.
I'd
rather
trust
a
man
who
doesn't
shout
what
he's
found,
Я
бы
лучше
доверился
человеку,
который
не
кричит
о
том,
что
он
нашел,
There's
no
need
to
sell
if
you're
homeward
bound.
Нет
нужды
продавать,
если
ты
собираешься
домой.
If
I
choose
a
side,
Если
я
выберу
сторону,
He
won't
take
me
for
a
ride.
Он
не
обведет
меня
вокруг
пальца.
Back
inside,
Вернувшись
внутрь,
This
chamber
of
so
many
doors;
В
эту
комнату
со
множеством
дверей,
I've
nowhere,
nowhere
to
hide.
Мне
негде,
негде
спрятаться.
I'd
give
you
all
of
my
dreams,
if
you'd
help
me,
Я
отдам
тебе
все
свои
мечты,
если
ты
поможешь
мне,
Find
a
door,
that
doesn't
lead
me
back
again...
Найти
дверь,
которая
не
вернет
меня
снова...
Take
me
away.
Уведи
меня
отсюда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.