Genesis - The Day the Light Went Out - перевод текста песни на русский

The Day the Light Went Out - Genesisперевод на русский




The Day the Light Went Out
День, когда погас свет
When they went to bed that night no-one would have believed
Когда они ложились спать той ночью, никто и подумать не мог, милая,
That in the morning light would not be there
Что утром света не будет.
The dark hung heavy on the air like the grip of a jealous man
Тьма нависла тяжким бременем, словно хватка ревнивца,
No place was there known to have been spared
Не пощадив ни единого уголка.
Then panic took control of minds as fear hit everyone
Паника охватила умы, страх сковал каждого,
The day the light went out of the daytime sky
В тот день, когда свет погас в дневном небе.
Artificial light could hardly penetrate the gloom
Искусственный свет едва пробивался сквозь мрак,
Nothing out of reach could be observed
Ничего за пределами досягаемости нельзя было разглядеть.
Looting, pillage, murder, rape became the rule of that day
Грабежи, мародерство, убийства, изнасилования стали порядком того дня,
Who hit him no one knew or whom he hit
Кто кого ударил, никто не знал.
Cars were caught in pileups and the planes could never land
Машины столкнулись в авариях, самолеты не могли приземлиться,
The day the light went out of the daytime sky
В тот день, когда свет погас в дневном небе.
"Now I can rest here after my journey
"Теперь я могу отдохнуть здесь после своего путешествия,
Now I can feed here before I continue"
Теперь я могу подкрепиться, прежде чем продолжить"
Some there were who's heads were clear who sought, tried to find
Были и те, чьи головы оставались ясными, кто искал, пытался найти
The nature of this deadly foe, the dark
Природу этого смертельного врага, тьмы.
It seemed the sun was still somewhere though hidden from their sight
Казалось, солнце все еще где-то есть, хотя и скрыто от глаз,
By something, though amorphous, yet alive
Чем-то, хотя и бесформенным, но живым.
And so they looked for ways to rid themselves of the parasite
И поэтому они искали способы избавиться от паразита,
The day the light went out of the daytime sky
В тот день, когда свет погас в дневном небе.
"Now I can rest here after my journey
"Теперь я могу отдохнуть здесь после своего путешествия,
Now I can feed here before I continue"
Теперь я могу подкрепиться, прежде чем продолжить"
They tried in many fruitless ways to see the noonday sun
Они пытались многими бесплодными способами увидеть полуденное солнце,
By blasting with their missiles through the dark
Пробивая тьму своими ракетами.
But soon a kind of sleepy state came over everyone
Но вскоре какое-то сонное оцепенение охватило всех,
Till nothing seemed to stir or even breathe
Пока ничто, казалось, не шевелилось и даже не дышало.
And when the darkness chose to disappear not many had survived
И когда тьма решила исчезнуть, немногие выжили,
Then came a shadow - another had arrived
Затем появилась тень - прибыл другой.
And again the light went out the daytime sky
И снова свет погас в дневном небе.





Авторы: ANTHONY BANKS


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.