Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carpet Crawlers - Remastered 2008
Teppichkriecher - Remastered 2008
There
is
lambswool
under
my
naked
feet
Da
ist
Lammwolle
unter
meinen
nackten
Füßen
The
wool
is
soft
and
warm,
gives
off
some
kind
of
heat
Die
Wolle
ist
weich
und
warm,
gibt
eine
Art
Wärme
ab
A
salamander
scurries
into
flame
to
be
destroyed
Ein
Salamander
huscht
in
die
Flamme,
um
zerstört
zu
werden
Imaginary
creatures
are
trapped
inbirth
on
celluloid
Imaginäre
Kreaturen
sind
im
Entstehen
auf
Zelluloid
gefangen
The
fleas
cling
to
the
golden
fleece,
hoping
they'll
find
peace
Die
Flöhe
klammern
sich
ans
goldene
Vlies,
hoffend,
Frieden
zu
finden
Each
thought
and
gesture
are
caught
in
celluloid
Jeder
Gedanke
und
jede
Geste
sind
auf
Zelluloid
festgehalten
There's
no
hiding
in
memory,
there's
no
room
to
avoid
Es
gibt
kein
Verstecken
in
der
Erinnerung,
keinen
Raum
zum
Ausweichen
The
crawlers
cover
the
floor
in
the
red
ocher
corridor
Die
Kriecher
bedecken
den
Boden
im
rotockerfarbenen
Korridor
For
my
second
sight
of
people,
they've
more
lifeblood
than
before
Bei
meinem
zweiten
Blick
auf
die
Menschen
haben
sie
mehr
Lebensblut
als
zuvor
They're
moving
in
time
to
a
heavy
wooden
door
Sie
bewegen
sich
im
Takt
zu
einer
schweren
Holztür
Where
the
needle's
eye
is
winking,
closing
on
the
poor
Wo
das
Nadelöhr
zwinkert,
sich
über
den
Armen
schließt
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Die
Teppichkriecher
folgen
ihren
Rufern
"We've
got
to
get
in
to
get
out"
"Wir
müssen
rein,
um
rauszukommen"
"We've
got
to
get
in
to
get
out"
"Wir
müssen
rein,
um
rauszukommen"
"We've
got
to
get
in
to
get
out"
"Wir
müssen
rein,
um
rauszukommen"
There's
only
one
direction
in
the
faces
that
I
see
Es
gibt
nur
eine
Richtung
in
den
Gesichtern,
die
ich
sehe
It's
upward
to
the
ceiling,
where
the
chamber's
said
to
be
Es
geht
nach
oben
zur
Decke,
wo
die
Kammer
sein
soll
Like
the
forest
fight
for
sunlight
that
takes
root
in
every
tree
Wie
der
Wald
um
Sonnenlicht
kämpft,
das
in
jedem
Baum
Wurzeln
schlägt
They
are
pulled
up
by
the
magnet,
believing
they're
free
Sie
werden
vom
Magneten
hochgezogen,
glaubend,
frei
zu
sein
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Die
Teppichkriecher
folgen
ihren
Rufern
"We've
got
to
get
in
to
get
out"
"Wir
müssen
rein,
um
rauszukommen"
"We've
got
to
get
in
to
get
out"
"Wir
müssen
rein,
um
rauszukommen"
"We've
got
to
get
in
to
get
out"
"Wir
müssen
rein,
um
rauszukommen"
Mild-mannered
supermen
are
held
in
kryptonite
Sanftmütige
Supermänner
werden
in
Kryptonit
gehalten
And
the
wise
and
foolish
virgins
giggle
with
their
bodies
glowing
bright
Und
die
klugen
und
törichten
Jungfrauen
kichern,
ihre
Körper
leuchten
hell
Through
the
door
a
harvest
feast
is
lit
by
candlelight
Durch
die
Tür
wird
ein
Erntefest
bei
Kerzenlicht
beleuchtet
It's
the
bottom
of
a
staircase
that
spirals
out
of
sight
Es
ist
das
untere
Ende
einer
Treppe,
die
sich
außer
Sichtweite
windet
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Die
Teppichkriecher
folgen
ihren
Rufern
"We've
got
to
get
in
to
get
out"
"Wir
müssen
rein,
um
rauszukommen"
"We've
got
to
get
in
to
get
out"
"Wir
müssen
rein,
um
rauszukommen"
"We've
got
to
get
in
to
get
out"
"Wir
müssen
rein,
um
rauszukommen"
The
porcelain
mannequin
with
shattered
skin
fears
attack
Das
Porzellan-Mannequin
mit
zerbrochener
Haut
fürchtet
den
Angriff
And
the
eager
pack
lift
up
their
pitchers,
they
carry
all
they
lack
Und
die
eifrige
Meute
hebt
ihre
Krüge,
sie
tragen
alles,
was
ihnen
fehlt
The
liquid
has
congealed,
which
has
seeped
out
through
the
crack
Die
Flüssigkeit
ist
geronnen,
die
durch
den
Riss
gesickert
ist
And
the
tickler
takes
his
stickleback
Und
der
Kitzler
nimmt
seinen
Stichling
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Die
Teppichkriecher
folgen
ihren
Rufern
"We've
got
to
get
in
to
get
out"
"Wir
müssen
rein,
um
rauszukommen"
"We've
got
to
get
in
to
get
out"
"Wir
müssen
rein,
um
rauszukommen"
"We've
got
to
get
in
to
get
out"
"Wir
müssen
rein,
um
rauszukommen"
"We've
got
to
get
in"
("To
get
out")
"Wir
müssen
rein"
("Um
rauszukommen")
"We've
got
to
get
in"
("To
get
out")
"Wir
müssen
rein"
("Um
rauszukommen")
"We've
got
to
get
in"
("To
get
out")
"Wir
müssen
rein"
("Um
rauszukommen")
"We've
got
to
get
in"
("To
get
out")
"Wir
müssen
rein"
("Um
rauszukommen")
"We've
got
to
get
in"
("To
get
out")
"Wir
müssen
rein"
("Um
rauszukommen")
"We've
got
to
get
in"
("To
get
out")
"Wir
müssen
rein"
("Um
rauszukommen")
"We've
got
to
get
in"
("To
get
out")
"Wir
müssen
rein"
("Um
rauszukommen")
"We've
got
to
get
in"
("To
get
out")
"Wir
müssen
rein"
("Um
rauszukommen")
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Die
Teppichkriecher
folgen
ihren
Rufern
"We've
got
to
get
in
to
get
out"
"Wir
müssen
rein,
um
rauszukommen"
"We've
got
to
get
in
to
get
out"
"Wir
müssen
rein,
um
rauszukommen"
"We've
got
to
get
in
to
get
out"
"Wir
müssen
rein,
um
rauszukommen"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Gabriel, Phil Collins, Michael Rutherford, Anthony Banks, Steve Hackett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.