Genesis - The Colony Of Slippermen (The Arrival / A Visit To The Doktor / Raven) - Remastered 2008 - перевод текста песни на немецкий




The Colony Of Slippermen (The Arrival / A Visit To The Doktor / Raven) - Remastered 2008
Die Kolonie der Schlittermänner (Die Ankunft / Ein Besuch beim Doktor / Rabe) - Remastered 2008
THE ARRIVAL]
[DIE ANKUNFT]
I wandered lonely as a cloud,
Ich wanderte einsam wie eine Wolke,
Till I came upon this dirty street.
Bis ich auf diese schmutzige Straße kam.
I've never seen a stranger crowd;
Ich habe nie eine seltsamere Menge gesehen;
Slubberdegullions on a squeaky feet,
Schmierfinken auf quietschenden Füßen,
Continually pacing,
Ständig auf und ab gehend,
With nonchalant embracing,
Mit lässiger Umarmung,
Each orifice disgracing
Jede Körperöffnung entehrend
And one facing me moves to say "hellay".
Und einer, der mir gegenübersteht, bewegt sich, um „Hallo“ zu sagen.
His skin's all covered in slimy lumps.
Seine Haut ist ganz bedeckt mit schleimigen Klumpen.
With lips that slide across each chin.
Mit Lippen, die über jedes Kinn gleiten.
His twisted limbs like rubber stamps
Seine verdrehten Glieder wie Gummistempel
Are waved in welcome say 'Please join in.'
Werden zum Willkommen geschwenkt, sagen ‚Bitte mach mit.‘
My grip must be flipping,
Mein Verstand muss verrückt spielen,
Cos his handshake keeps slipping,
Denn sein Händedruck rutscht ständig ab,
My hopes keep on dipping
Meine Hoffnungen sinken weiter
And his lips keep on smiling all the time.
Und seine Lippen lächeln die ganze Zeit.
"We like you, have tasted love.
„Wir haben, wie du, Liebe gekostet.
Don't be alarmed at what you see,
Sei nicht beunruhigt über das, was du siehst,
You yourself are just the same
Du selbst bist genau derselbe
As what you see in me."
Wie das, was du in mir siehst.“
Me, like you? like that!
Ich, wie du? So!
"You better watch it son, your sentence has only just begun
„Pass besser auf, Junge, dein Urteil hat gerade erst begonnen
You better run and join your brother John."
Renn besser los und schließ dich deinem Bruder John an.“
"You're in the colony of slippermen.
„Du bist in der Kolonie der Schlittermänner.
There's no who? why? what? or when?
Es gibt kein Wer? Warum? Was? oder Wann?
You get out if you've got the gripe
Du kommst raus, wenn du den Mumm hast
To see, Doktor Dyper, reformed sniper-
Zu sehen, Doktor Dyper, reformierter Scharfschütze
He'll whip off your windscreenwiper
Er wird dir deinen Scheibenwischer abreißen
John and I are able
John und ich sind fähig
To face the Doktor and his marble table.
Dem Doktor und seinem Marmortisch gegenüberzutreten.
Understand Rael, it's the end of your tail.
Versteh, Rael, es ist das Ende deines Schwanzes.
"Don't delay, dock the dick!"
„Nicht zögern, dock den Schwanz ab!“
I watch his countdown timer tick...
Ich sehe seinen Countdown-Timer ticken...
He places the number into a tube,
Er legt die Nummer in ein Röhrchen,
A yellow plastic "shoobedoobe".
Ein gelbes Plastik-„Schubidubi“.
It says: "Though your fingers may tickle
Es sagt: „Auch wenn deine Finger kitzeln mögen
You'll be safe in our pickle."
Wirst du sicher sein in unserer Lake.“
Suddenly, black cloud comes down from the sky.
Plötzlich kommt eine schwarze Wolke vom Himmel herab.
It's a supersize black bird that sure can fly.
Es ist ein riesiger schwarzer Vogel, der sicher fliegen kann.
The raven brings on darkness and night
Der Rabe bringt Dunkelheit und Nacht
He flies right down, gives me one hell of a fright.
Er fliegt direkt herunter, jagt mir einen höllischen Schrecken ein.
He takes the tube right out of my hands
Er nimmt das Röhrchen direkt aus meinen Händen
Man, I've got to find out where that black bird lands.
Mann, ich muss herausfinden, wo dieser schwarze Vogel landet.
"Look here John, I've got to run
„Hör zu John, ich muss los
I need you now, you going to come?"
Ich brauche dich jetzt, kommst du mit?“
He says to me.
Sagt er zu mir.
"Now can't you see
„Kannst du denn nicht sehen
Where the raven flies there's jeopardy.
Wo der Rabe fliegt, da ist Gefahr.
We've been cured on the couch
Wir wurden auf der Couch geheilt
Now you're sick with your grouch.
Jetzt bist du krank mit deinem Groll.
I'll not risk my honey pouch
Ich werde nicht meinen Honigbeutel riskieren
Which my slouch will wear slung very low."
Den mein Schlappschwanz sehr tief hängend tragen wird.“
He walks away and leaves me once again.
Er geht weg und lässt mich wieder einmal allein.
Even though I never learn,
Auch wenn ich es nie lerne,
I'd hoped he'd show just some concern.
Hatte ich gehofft, er würde nur etwas Anteilnahme zeigen.
I'm in agony of Slipperpain
Ich leide Höllenqualen des Schlittermannschmerzes
I pray my undercarriage will sustain.
Ich bete, dass mein Fahrgestell standhält.
The chase is on, the pace is hot
Die Jagd ist eröffnet, das Tempo ist hoch
But I'm running so very hard with everything I've got.
Aber ich renne so sehr ich kann mit allem, was ich habe.
He leads me down an underpass
Er führt mich durch eine Unterführung
Though it narrows, he still flies very fast,
Obwohl sie enger wird, fliegt er immer noch sehr schnell,
When the tunnel stops
Als der Tunnel endet
I catch sight of the tube, just as it drops.
Erblicke ich das Röhrchen, gerade als es fällt.
I'm on top of a bank, to steep to climb,
Ich bin oben auf einer Böschung, zu steil zum Klettern,
I see it hit the water, just in time,
Ich sehe es aufs Wasser treffen, gerade noch rechtzeitig,
To watch it float away.
Um zuzusehen, wie es wegschwimmt.





Авторы: Peter Gabriel, Phil Collins, Anthony Banks, Michael Rutherford, Steve Hackett


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.