Genesis - The Lamb Lies Down On Broadway - 2004 Remix - перевод текста песни на немецкий

The Lamb Lies Down On Broadway - 2004 Remix - Genesisперевод на немецкий




The Lamb Lies Down On Broadway - 2004 Remix
Das Lamm legt sich auf dem Broadway nieder - 2004 Remix
And the lamps
Und das Lamm
Lies down on broadway
Legt sich auf dem Broadway nieder
Early morning Manhattan,
Früher Morgen in Manhattan,
Ocean winds blow on the land.
Meereswinde wehen über das Land.
The Movie-Palace is now undone,
Der Filmpalast ist nun aufgelöst,
The all-night watchmen have had their fun.
Die Nachtwächter hatten ihren Spaß.
Sleeping cheaply on the midnight show,
Billig schlafend in der Mitternachtsvorstellung,
Its the same old ending-time to go.
Es ist dasselbe alte Ende Zeit zu gehen.
Get out!
Raus!
It seems they cannot leave their dream.
Es scheint, sie können ihren Traum nicht verlassen.
Theres something moving in the sidewalk steam,
Etwas bewegt sich im Dampf des Bürgersteigs,
And the lamb lies down on Broadway.
Und das Lamm legt sich auf dem Broadway nieder.
Nightimes flyers feel their pains.
Nachtflieger spüren ihre Schmerzen.
Drugstore takes down the chains.
Die Drogerie nimmt die Ketten ab.
Metal motion comes in bursts,
Metallische Bewegung kommt in Stößen,
But the gas station can quench that thirst.
Aber die Tankstelle kann diesen Durst stillen.
Suspension cracked on unmade road
Die Aufhängung kracht auf unbefestigter Straße,
The truckers eyes read Overload
Die Augen des Lastwagenfahrers lesen Überladung.
And out on the subway,
Und draußen in der U-Bahn,
Rael Imperial Aerosol Kid
Rael Imperial Aerosol Kid
Exits into daylight, spraygun hid,
Tritt ins Tageslicht, Sprühdose versteckt,
And the lamb lies down on Broadway.
Und das Lamm legt sich auf dem Broadway nieder.
The lamb seems right out of place,
Das Lamm scheint völlig fehl am Platz,
Yet the Broadway street sceng finds a focus in its face.
Doch die Straßenszene des Broadways findet einen Fokus in seinem Gesicht.
Somehow its lying there,
Irgendwie, wie es daliegt,
Brings a stillness to the air.
Bringt es eine Stille in die Luft.
Though man-made light, at night is very bright,
Obwohl künstliches Licht nachts sehr hell ist,
Theres no whitewash victim,
Gibt es kein beschönigtes Opfer,
As the neons dim, to the coat of white.
Während die Neonschirme verblassen, zum weißen Fell.
Rael Imperial Aerosol Kid,
Rael Imperial Aerosol Kid,
Wipes his gun-hes forgotten what he did,
Wischt seine Sprühdose ab er hat vergessen, was er getan hat,
And the lamb lies down on Broadway.
Und das Lamm legt sich auf dem Broadway nieder.
Suzanne tired her work all done,
Suzanne, müde, ihre Arbeit ganz erledigt,
Thinks money-honey-be on-neon.
Denkt Geld-Süße-sei auf-Neon.
Cabmans velvet glove sounds the horn
Des Taxifahrers Samthandschuh betätigt die Hupe,
And the sawdust king spits out his scorn.
Und der Sägemehlkönig spuckt seine Verachtung aus.
Wonder women draw your blind!
Wunderfrauen, zieht eure Jalousien herunter!
Dont look at me! Im not your kind.
Schaut mich nicht an! Ich bin nicht eure Art.
Im Rael!
Ich bin Rael!
Something inside me has just begun,
Etwas in mir hat gerade erst begonnen,
Lord knows what I have done,
Gott weiß, was ich getan habe,
And the lamb lies down on Broadway.
Und das Lamm legt sich auf dem Broadway nieder.
On Broadway-
Auf dem Broadway-
They say the lights are always bright on Broadway.
Man sagt, die Lichter sind immer hell auf dem Broadway.
They say theres always magic in the air.
Man sagt, es liegt immer Magie in der Luft.





Авторы: Collins Phillip David Charles, Rutherford Michael, Banks Anthony George, Gabriel Peter Brian, Hackett Stephen R


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.