Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Lamb Lies Down On Broadway - 2004 Remix
Das Lamm legt sich auf dem Broadway nieder - 2004 Remix
And
the
lamps
Und
das
Lamm
Lies
down
on
broadway
Legt
sich
auf
dem
Broadway
nieder
Early
morning
Manhattan,
Früher
Morgen
in
Manhattan,
Ocean
winds
blow
on
the
land.
Meereswinde
wehen
über
das
Land.
The
Movie-Palace
is
now
undone,
Der
Filmpalast
ist
nun
aufgelöst,
The
all-night
watchmen
have
had
their
fun.
Die
Nachtwächter
hatten
ihren
Spaß.
Sleeping
cheaply
on
the
midnight
show,
Billig
schlafend
in
der
Mitternachtsvorstellung,
Its
the
same
old
ending-time
to
go.
Es
ist
dasselbe
alte
Ende
– Zeit
zu
gehen.
It
seems
they
cannot
leave
their
dream.
Es
scheint,
sie
können
ihren
Traum
nicht
verlassen.
Theres
something
moving
in
the
sidewalk
steam,
Etwas
bewegt
sich
im
Dampf
des
Bürgersteigs,
And
the
lamb
lies
down
on
Broadway.
Und
das
Lamm
legt
sich
auf
dem
Broadway
nieder.
Nightimes
flyers
feel
their
pains.
Nachtflieger
spüren
ihre
Schmerzen.
Drugstore
takes
down
the
chains.
Die
Drogerie
nimmt
die
Ketten
ab.
Metal
motion
comes
in
bursts,
Metallische
Bewegung
kommt
in
Stößen,
But
the
gas
station
can
quench
that
thirst.
Aber
die
Tankstelle
kann
diesen
Durst
stillen.
Suspension
cracked
on
unmade
road
Die
Aufhängung
kracht
auf
unbefestigter
Straße,
The
truckers
eyes
read
Overload
Die
Augen
des
Lastwagenfahrers
lesen
Überladung.
And
out
on
the
subway,
Und
draußen
in
der
U-Bahn,
Rael
Imperial
Aerosol
Kid
Rael
Imperial
Aerosol
Kid
Exits
into
daylight,
spraygun
hid,
Tritt
ins
Tageslicht,
Sprühdose
versteckt,
And
the
lamb
lies
down
on
Broadway.
Und
das
Lamm
legt
sich
auf
dem
Broadway
nieder.
The
lamb
seems
right
out
of
place,
Das
Lamm
scheint
völlig
fehl
am
Platz,
Yet
the
Broadway
street
sceng
finds
a
focus
in
its
face.
Doch
die
Straßenszene
des
Broadways
findet
einen
Fokus
in
seinem
Gesicht.
Somehow
its
lying
there,
Irgendwie,
wie
es
daliegt,
Brings
a
stillness
to
the
air.
Bringt
es
eine
Stille
in
die
Luft.
Though
man-made
light,
at
night
is
very
bright,
Obwohl
künstliches
Licht
nachts
sehr
hell
ist,
Theres
no
whitewash
victim,
Gibt
es
kein
beschönigtes
Opfer,
As
the
neons
dim,
to
the
coat
of
white.
Während
die
Neonschirme
verblassen,
zum
weißen
Fell.
Rael
Imperial
Aerosol
Kid,
Rael
Imperial
Aerosol
Kid,
Wipes
his
gun-hes
forgotten
what
he
did,
Wischt
seine
Sprühdose
ab
– er
hat
vergessen,
was
er
getan
hat,
And
the
lamb
lies
down
on
Broadway.
Und
das
Lamm
legt
sich
auf
dem
Broadway
nieder.
Suzanne
tired
her
work
all
done,
Suzanne,
müde,
ihre
Arbeit
ganz
erledigt,
Thinks
money-honey-be
on-neon.
Denkt
Geld-Süße-sei
auf-Neon.
Cabmans
velvet
glove
sounds
the
horn
Des
Taxifahrers
Samthandschuh
betätigt
die
Hupe,
And
the
sawdust
king
spits
out
his
scorn.
Und
der
Sägemehlkönig
spuckt
seine
Verachtung
aus.
Wonder
women
draw
your
blind!
Wunderfrauen,
zieht
eure
Jalousien
herunter!
Dont
look
at
me!
Im
not
your
kind.
Schaut
mich
nicht
an!
Ich
bin
nicht
eure
Art.
Something
inside
me
has
just
begun,
Etwas
in
mir
hat
gerade
erst
begonnen,
Lord
knows
what
I
have
done,
Gott
weiß,
was
ich
getan
habe,
And
the
lamb
lies
down
on
Broadway.
Und
das
Lamm
legt
sich
auf
dem
Broadway
nieder.
On
Broadway-
Auf
dem
Broadway-
They
say
the
lights
are
always
bright
on
Broadway.
Man
sagt,
die
Lichter
sind
immer
hell
auf
dem
Broadway.
They
say
theres
always
magic
in
the
air.
Man
sagt,
es
liegt
immer
Magie
in
der
Luft.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Collins Phillip David Charles, Rutherford Michael, Banks Anthony George, Gabriel Peter Brian, Hackett Stephen R
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.