Genetikk feat. Kollegah - Stille - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Genetikk feat. Kollegah - Stille




Stille
Silence
Ey, yeah
Ey, yeah
(Bossgenetik)
(Boss Genetics)
Graue Schwaden, die an Hausfassaden hängen wie Weeddunst
Gray plumes hanging on building facades like weed smoke
Fahr' im Benz durch die Siedlung, seh' mich ernst in der Street um
Driving through the projects in the Benz, looking around the street seriously
In den Gesichtern der meisten steh'n kriminelle Motive
Criminal motives are written on most faces
Wie bei den MS-13-Jungs mit 'ner Gangtätowierung, ah
Like those MS-13 guys with gang tattoos, ah
Keiner redet (Psst), Quiet Place
Nobody talks (Psst), Quiet Place
Niemand da, ist das Siegerstraße oder Leidеnsweg?
No one around, is this Victory Street or the Path of Suffering?
Zweifel, diе mich beschleichen, sie kommen still und leise
Doubts that creep up on me, they come quietly and softly
Wisch' sie zur Seite wie den Regen auf der Windschutzscheibe
Wipe them away like rain on the windshield
Lies meine Texte und deine innere Stimme
Read my lyrics and your inner voice
Beginnt anstatt wimmernd einfach killer zu klingen (Tzhe), ah
Instead of whimpering, it starts to sound like a killer (Tzhe), ah
Es ist und bleibt ein Kampf mit der Versuchung
It is and remains a battle with temptation
Und wenn ich verlier', wird meine Vergangenheit zur Zukunft
And if I lose, my past becomes the future
Such' die Stille, diese verlogene Umwelt
Seeking silence, this deceitful environment
Ist ein bedrohliches Umfeld wie 'n exotischer Dschungel
Is a menacing surrounding like an exotic jungle
Ich kam nach oben von unten, ging nur in Kampfstellung raus
I came up from the bottom, only went out in fighting stance
Und nach dem Tankstellenraub hieß es: Langstreckenlauf (Ey)
And after the gas station robbery, it was a long-distance run (Ey)
Hab' mich niemals verkauft, das sind reale Berichte (Yeah)
Never sold myself out, these are real reports (Yeah)
Und keine Fabelgeschichten wie die Abendnachrichten (Aha)
And not fables like the evening news (Aha)
All die Menschen, die blind unter Hochspannung steh'n
All those people blindly standing under high voltage
Sind nur Fähnchen im Wind wie beim Mondlandungsfake
Are just flags in the wind like the moon landing fake
Diese Welt ist nur 'ne Show (Ey)
This world is just a show (Ey)
Und jede Stresssituation nur 'ne Testsimulation
And every stressful situation is just a test simulation
Rauchschwaden (Ey), paradox
Smoke plumes (Ey), paradox
Leben ist ein Test, doch ich kenne keine Aufgabe
Life is a test, but I don't know the task
Schau' mich um, da ist niemand mehr, was bleibt, ist die Stille
I look around, there's no one left, what remains is silence
Nichts in diesem Leben ist für immer
Nothing in this life is forever
Ich weiß, mein Stern da oben wird mich einst verlassen und geht unter
I know my star up there will leave me one day and set
Doch die Neun-Millimeter funkelt
But the nine millimeter sparkles
Und dann kam die Stille, eisige Winde
And then came the silence, icy winds
Alles grau wie der verschleierte Himmel
Everything gray like the veiled sky
Und dann kam die Stille, versteinerte Sinne
And then came the silence, petrified senses
Aber bis zum Ende eiserner Wille
But until the end, an iron will
Rapper schau'n auf mich herab, denn ich hab' sie gekillt
Rappers look down on me because I killed them
Gebor'n mit Trän'n in den Augen, das ist Kappas Drip
Born with tears in my eyes, that's Kappa's drip
Es ist ein kurzer Weg von der Nabelschnur zum Strick
It's a short way from the umbilical cord to the noose
Leben beginnt mit einem Schrei, aber es endet still
Life begins with a scream, but it ends silently
Die nackte Wahrheit, diese Ho mein Sidechick
The naked truth, this hoe is my side chick
Ganz normal für mich, dass ich sie mit mein'n Brüdern teile
It's normal for me to share her with my brothers
Weißt du, was ich meine? Die Art und Weise der meisten
You know what I mean? The way most people live
Zu leben ist nicht die meine, die glauben zwar, dass sie frei sind
Is not mine, they think they are free
Doch geh'n an der Leine schweigend und leidend, lebende Leichen
But they walk on a leash, silent and suffering, living corpses
Mit dem Ziel Kröten zu machen wie Krötenlaiche in Teichen
With the goal of making dough like toad spawn in ponds
Zeigen auf uns mit den Fingern, "Wie bannen wir diese beiden?"
They point their fingers at us, "How do we banish these two?"
Doch sind zum Scheitern verurteilt, als ob ihn'n Allah nicht beisteht
But they are doomed to fail, as if Allah doesn't stand by them
Doch es reicht, hier kommen zwei mit je zwei Läufen, zwei und zwei
But that's enough, here come two with two barrels each, two and two
Hau'n dich voll Blei mit zweiundzwanzig .22ern im Leib
Pump you full of lead with twenty-two .22s in your body
Und du wirst bleich, alles voll Blei, so viel Blei, bist kreidebleich
And you turn pale, everything full of lead, so much lead, you're chalk-white
Die Polizei malt Kreidekreise um die Leichen voller Blei
The police draw chalk circles around the corpses full of lead
Kreideweiß, kein Beweis, keiner schreit, Stille kehrt ein
Chalk white, no evidence, no one screams, silence falls
Der Tod kommt leise, ich hab' Schalldämpfer dabei
Death comes quietly, I have a silencer with me
Zwischen den Zeilen im Geheim'n steckt der Teufel im Detail
Between the lines in secret lies the devil in the detail
In jeder Line, in jedem Reim so wie das Blei in deinem Leib
In every line, in every rhyme, like the lead in your body
Du glaubst, es reicht? Nein, nein, noch zwei mal zwei
You think that's enough? No, no, two times two more
Hier siehst du zweimal Nummer eins, wieder vereint
Here you see number one twice, reunited
Nicht seit Tag eins, doch seit inzwischen langer Zeit
Not since day one, but for a long time now
Und ich lass' kein'n Zweifel erschein'n
And I leave no doubt
Dass jeder weiß, dass wenn wir zwei einreiten
That everyone knows that when we two ride in
Dir nix bleibt, als auf Eisen zu beißen und verneigen
You have nothing left but to bite on iron and bow down
Und dann kam die Stille, eisige Winde
And then came the silence, icy winds
Alles grau wie der verschleierte Himmel
Everything gray like the veiled sky
Und dann kam die Stille, versteinerte Sinne
And then came the silence, petrified senses
Aber bis zum Ende eiserner Wille
But until the end, an iron will
Und dann kam die Stille, eisige Winde
And then came the silence, icy winds
Alles grau wie der verschleierte Himmel
Everything gray like the veiled sky
Und dann kam die Stille, versteinerte Sinne
And then came the silence, petrified senses
Aber bis zum Ende eiserner Wille
But until the end, an iron will






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.