Genetikk feat. MoTrip - Outro - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Genetikk feat. MoTrip - Outro




Outro
Заключение
Heute Nacht ist es soweit, sie komm′ mich hol'n
Сегодня ночью это произойдет, они придут за мной.
Die Sterne stehen gut in ihrer Konstellation
Звезды благоприятно расположены в своих созвездиях.
Ich warte auf der Lichtung, ich sie sichte
Я жду на поляне, я их вижу.
Halt′ Ausschau nach ihn', such' am Himmel nach Blitzen
Высматривай их, ищи молнии в небе.
Schließe ein′ Moment die Augen und auf einmal sind sie da
Закрой на мгновение глаза, и вдруг они здесь.
Sie komm′ immer näher und die Schwerkraft versagt
Они приближаются, и гравитация отказывает.
Alles beginnt zu schweben, sie setzen an zur Landung
Все начинает парить, они идут на посадку.
Meine Strafe ist verbüst, kehrt zurück aus der Verbannung
Мой срок истёк, я возвращаюсь из изгнания.
Die Luke geht auf, ich bin geblendet vom Licht
Люк открывается, я ослеплен светом.
Die Hände vor'm Gesicht mache ich den ersten Schritt
Прикрывая лицо руками, я делаю первый шаг.
Ich weiß, ich muss gehen und doch fällt es mir schwer
Я знаю, что должен идти, и все же мне тяжело.
Ich hab solange drauf gewartet mich von hier zu entfern′
Я так долго ждал этого, чтобы уйти отсюда.
Ich lass' alles zurück, meine Reise beginnt
Я оставляю все позади, мое путешествие начинается.
Ich gehe nach Hause auch wenn ich nicht weiß, wohin
Я иду домой, даже если не знаю, куда.
Weiter, als ich jemals war, weiter als der Mond
Дальше, чем я когда-либо был, дальше, чем Луна.
Vielleicht weiter als der Tod, das Universum ist groß
Возможно, дальше, чем смерть, Вселенная огромна.
Für immer ist zu lang und eine Ewigkeit zu kurz
Навсегда - это слишком долго, а вечность - слишком коротко.
Alles fließt, alles strömt, das bestimmt mein′ Kurs
Все течет, все струится, это определяет мой курс.
Mein Platz ist da draußen, es wird langsam Zeit
Мое место там, снаружи, пора.
Heb ab und werde Eins mit der Unendlichkeit
Взлетаю и становлюсь единым с бесконечностью.
Die Erde wird klein, bald verschwindet sie ganz
Земля становится маленькой, скоро она совсем исчезнет.
Ein letzter Blick hinab, es war nicht alles schlecht, nein
Последний взгляд вниз, не все было плохо, нет.
Ich gehe in Frieden, die Waffen sind verstummt
Я ухожу с миром, оружие замолкло.
Ihr Klang hallt nur noch dumpf durch die Erinnerung
Его звук лишь глухо отдается эхом в памяти.
Die letzten Worte, ein letzter Versuch
Последние слова, последняя попытка.
Zu gesteh'n mein Besuch war nicht umsonst, doch ich bin wie gelähmt, eine
Признать, что мой визит был не напрасен, но я словно парализован, одинокая
Einsame Träne zum Abschied, sie fällt
Слеза на прощание, она падает.
So zerplatzt und verblasst das Spiegelbild meiner Welt
Так лопается и меркнет отражение моего мира.
Und ich war′ sehr gerne hier, doch meine Zeit bei euch ist beinah' vorbei
И мне очень нравилось здесь, но мое время с вами почти истекло.
Wir haben Tränen geweint, Wege geteilt, doch gehen muss ich leider allein
Мы плакали вместе, делили дороги, но уйти, увы, я должен один.
Wir werden schwerelos sein, schweben durch's All
Мы будем невесомы, парить сквозь космос.
Ziehe weiter doch ein Teil von mir bleibt
Улетаю, но часть меня остается.
Wir hatten so schöne Zeiten, so schwere Zeiten und heute sind wir endlich frei
У нас были такие прекрасные времена, такие тяжелые времена, и сегодня мы наконец свободны.
Hinter dem Horizont, Jenseits vom Jenseits
За горизонтом, по ту сторону бытия.
Das bin ich der, geflogen kommt, Jenseits vom Jenseits
Это я, тот, кто прилетел, по ту сторону бытия.
Jenseits vom Jenseits, Jenseits vom Jenseits, yeah
По ту сторону бытия, по ту сторону бытия, да.
Jenseits vom Jenseits, Jenseits vom Jenseits
По ту сторону бытия, по ту сторону бытия.
In die Ferne führt mein Weg, trotzdem werdet ihr mir fehl′n
Вдаль ведет мой путь, но я все равно буду скучать по тебе.
Flieg so weit, ich die Erde nicht mehr seh′
Лечу так далеко, что не вижу больше Земли.
Sterne, die entsteh'n, es wird mehr als nur bequem
Звезды, которые рождаются, это будет больше, чем просто удобно.
Jenseits vom Jenseits
По ту сторону бытия.





Авторы: Mohamed El Moussaoui, Karuzo, Sikk-da-kid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.