Текст и перевод песни Genetikk feat. Tiavo - Linie 666
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
ah,
yeah
Yeah,
ah,
yeah
Nenn
es
Himmel
oder
Nirvana
Call
it
heaven
or
nirvana
Das
Paradies,
Valhalla
oder
Samsara
Paradise,
Valhalla
or
Samsara
Hier
kennt
der
Schaffner
jeden
Fahrgast
Here
the
conductor
knows
every
passenger
Stehst
am
Bahnsteig,
Uhren
stehen
still
You're
standing
on
the
platform,
watches
are
standing
still
Noch
ist
dir
nicht
klar,
wohin
der
Zug
dich
bringt
You
don't
know
where
the
train
will
take
you
Aber
du
ahnst
was,
denkst
jetzt
an
alles,
was
du
getan
hast
(ah)
But
you
sense
something,
thinking
about
everything
you've
done
(ah)
All
diese
Bilder,
du
wirfst
sie
in
diese
Waagschalen
(yeah,
yeah)
All
those
pictures,
you
throw
them
in
those
scales
(yeah,
yeah)
Er
kommt
mit
üblicher
Verspätung
He
comes
with
typical
delay
Bild
dir
nicht
ein,
dass
sei
schon
Vergebung
Don't
think
that's
already
forgiveness
Denn
die
Liste
ist
lang,
er
schreibt
mit
Tinte
aufs
Blatt
Because
the
list
is
long,
he
writes
with
ink
on
the
paper
Und
wägt
ab,
ob
du's
zur
Endstation
schaffst
And
weighs
up
whether
you'll
make
it
to
the
terminus
Zwischen
Himmel
und
Hölle
Between
heaven
and
hell
Die
langen
Finger
der
Dämonen
umschließen
schon
deine
Knöchel
The
long
fingers
of
the
demons
already
entwine
your
ankles
Gleise
surren,
Licht
bricht
durch
den
Tunnel
Tracks
buzz,
light
breaks
through
the
tunnel
Doch
noch
ist
es
zu
dunkel,
erkennst
du
schon
seine
Nummer?
But
it's
still
too
dark,
do
you
already
recognize
its
number?
Steig'
ich
in
Linie
7 oder
666
Am
I
getting
on
line
7 or
666
Find'
ich
ewigen
Frieden
oder
rätätätät
Do
I
find
eternal
peace
or
rat-a-tat-tat
Selbst
fünf
Mal
täglich
ist
zu
wenig
für
das
Paradies
Even
five
times
a
day
is
too
little
for
paradise
Also
entleere
ich
das
Magazin
So
I
empty
the
magazine
Steig'
ich
in
Linie
7 oder
666
Am
I
getting
on
line
7 or
666
Find'
ich
ewigen
Frieden
oder
rätätätät
Do
I
find
eternal
peace
or
rat-a-tat-tat
Selbst
fünf
Mal
täglich
ist
zu
wenig
für
das
Paradies
Even
five
times
a
day
is
too
little
for
paradise
Also
entleere
ich
das
Magazin
So
I
empty
the
magazine
Du
dachtest,
mit
der
ersten
Klasse
fährt
sich's
besser
You
thought
traveling
first
class
would
be
better
Doch
in
der
Nebenreihe
hörst
du
dreckiges
Gelächter
But
in
the
next
row
you
hear
dirty
laughter
Du
liegst
richtig,
in
dei'm
Herzen
bist
du
kalt
You're
right,
you're
cold
in
your
heart
So
kalt
wie
deine
Kehle
nach
der
Schlinge
um
deinen
Hals
(ey)
As
cold
as
your
throat
after
the
noose
around
your
neck
(ey)
Denn
jeder,
der
dich
je
geliebt
hat,
oh,
Lucy
Because
everyone
who
ever
loved
you,
oh,
Lucy
War
danach
der
Verlierer,
oh,
Lucy
Was
the
loser
afterwards,
oh,
Lucy
Alles
Geld,
was
du
in
deinem
Leben
je
verdient
hast,
oh,
Lucy
All
the
money
you
ever
earned
in
your
life,
oh,
Lucy
War
nix,
was
du
verdient
hast,
oh,
Lucy,
ey
Was
nothing
you
deserved,
oh,
Lucy,
ey
Der
Versuchung
widerstehen
kostet
Kraft
Resisting
temptation
takes
strength
Doch
sie
leckt
an
deinem
Hals
und
wieder
hast
du's
nicht
geschafft
But
she
licks
your
neck
and
again
you
didn't
make
it
Die
Schlange
auf
der
Brust
sagt
dir
genau,
was
du
geworden
bist
The
snake
on
your
chest
tells
you
exactly
what
you've
become
Ein
Jammer,
dass
du
heute
erst
gestorben
bist
A
pity
you
only
died
today
Du
wurdest
in
dei'm
Leben
immer
reicher
You
always
got
richer
in
your
life
Doch
die
Münzen
für
den
Fährmann
zahlt
dir
keiner
But
nobody
pays
the
ferryman's
coins
for
you
Und
so
bleibst
du
nun
unendlich,
ohne
Stolz,
oh,
Lucy
And
so
you
remain
infinite,
without
pride,
oh,
Lucy
Selbst
dein
Geld
ist
nicht
aus
Gold,
oh,
Lucy
Even
your
money
is
not
made
of
gold,
oh,
Lucy
Steig'
ich
in
Linie
7 oder
666
Am
I
getting
on
line
7 or
666
Find'
ich
ewigen
Frieden
oder
rätätätät
Do
I
find
eternal
peace
or
rat-a-tat-tat
Selbst
fünf
Mal
täglich
ist
zu
wenig
für
das
Paradies
Even
five
times
a
day
is
too
little
for
paradise
Also
entleere
ich
das
Magazin
So
I
empty
the
magazine
Steig'
ich
in
Linie
7 oder
666
Am
I
getting
on
line
7 or
666
Find'
ich
ewigen
Frieden
oder
rätätätät
Do
I
find
eternal
peace
or
rat-a-tat-tat
Selbst
fünf
Mal
täglich
ist
zu
wenig
für
das
Paradies
Even
five
times
a
day
is
too
little
for
paradise
Also
entleere
ich
das
Magazin
So
I
empty
the
magazine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
D.N.A.2
дата релиза
17-08-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.