Текст и перевод песни Genetikk - KIRSCHBLÜTE
KIRSCHBLÜTE
CHERRY BLOSSOM
Mi
allacci?
Are
you
hooking
up
with
me?
Sai
che
cosa
ho
pensato?
Do
you
know
what
I
was
thinking?
Non
andiamo
dai
Gherardini
Let's
not
go
to
the
Gherardis
Preferisco
se
andiamo
per
conto
nostro
I'd
rather
if
we
went
by
ourselves
Ma
sì,
forse
è
meglio
Yeah,
yeah,
maybe
it's
better
Aus'm
Atelier
From
the
Atelier
(Po-po,
po-po,
Yeah)
(Po-po,
po-po,
Yeah)
Vollmond
im
July
(July,
July),
ah
Full
moon
in
July
(July,
July),
ah
Hier
kommt
dein
Nightmare,
wir
sind
dein
schlimmster
Albtraum
Here
comes
your
nightmare,
we're
your
worst
nightmare
Deine
Hoe
wird
nervös,
wenn
wir
reinkommen
Your
hoe
gets
nervous
when
we
come
in
Sag
"Hallo"
zu
deinem
Antiheld
Say
"Hello"
to
your
anti-hero
Wir
sind
nur
kurz
zu
Besuch
aus
einer
anderen
Welt
We're
just
visiting
for
a
short
time
from
another
world
Wir
verkörpern
dieses
Secret,
so
mysteriös
We
embody
this
secret,
so
mysterious
Unnahbar,
Atelier,
aber
Real-G-Shit
Unapproachable,
Atelier,
but
real-G-shit
Sie
ist
aufgeregt,
den
Gedanken
will
sie
spielen
She's
excited,
she
wants
to
play
with
the
thought
Denn
sie
sieht,
Babe,
ich
kann
dich
ficken
bis
du
schielst
Because
she
sees,
babe,
I
can
fuck
you
'til
you
go
cross-eyed
Ich
hab
dich
gleich
gesehen,
als
ich
reinkam
I
saw
you
right
away
when
I
came
in
Der
Abdruck
deiner
Lippen
auf
dem
Weinglas
The
imprint
of
your
lips
on
the
wine
glass
Kaum
zu
ertragen,
diese
Leidenschaft
Hardly
bearable,
this
passion
Strangulation
mit
deinem
Seidenschal
Strangulation
with
your
silk
scarf
Sekret
fließt,
Blunt
brennt,
Wein
tropft
Secret
flows,
blunt
burns,
wine
drips
Kerze
flackert,
Knarre
liegt,
es
riecht
nach
Crime
(Crime)
Candle
flickers,
gun
lies,
it
smells
like
crime
(crime)
Ein
Schrei
durchschneidet
diese
Sommernacht
A
scream
cuts
through
this
summer
night
Und
ich
durchschneide
ihre
Kehle
sanft
(woah)
And
I
gently
cut
your
throat
(woah)
So
wunderschön,
du
bist
ein
Kunstwerk
So
beautiful,
you're
a
work
of
art
Stillleben,
rote
Flecken,
weiße
Laken,
Kirschblüte
Still
life,
red
spots,
white
sheets,
cherry
blossom
Es
steckt
so
viel
Zärtlichkeit
in
mir
(yo)
There's
so
much
tenderness
in
me
(yo)
Doch
steckt
kein
Leben
mehr
in
dir
But
there's
no
more
life
in
you
26
Grad
im
July
(im
July)
26
degrees
in
July
(in
July)
Vollmond,
ich
mach
dich
kalt
(drrt)
Full
moon,
I'll
make
you
cold
(drrt)
26
Grad
im
July
26
degrees
in
July
Vollmond,
ich
mach
dich
kalt,
yeah
Full
moon,
I'll
make
you
cold,
yeah
Sechs,
sechs,
26
Grad
(pow,
pow,
pow)
im
July
Six,
six,
26
degrees
(pow,
pow,
pow)
in
July
Es
ist
lange
hell
um
diese
Jahreszeit
im
July
(July,
July)
It's
light
for
a
long
time
this
time
of
year
in
July
(July,
July)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.