Текст и перевод песни Genetikk - KIRSCHBLÜTE
KIRSCHBLÜTE
ЦВЕТЕНИЕ ВИШНИ
Mi
allacci?
Застегнешь
мне?
Sai
che
cosa
ho
pensato?
Знаешь,
о
чем
я
подумал?
Non
andiamo
dai
Gherardini
Давай
не
пойдем
к
Герардини.
Preferisco
se
andiamo
per
conto
nostro
Я
предпочитаю,
чтобы
мы
пошли
одни.
Ma
sì,
forse
è
meglio
Да,
пожалуй,
так
лучше.
(Po-po,
po-po,
Yeah)
(По-по,
по-по,
Да)
Vollmond
im
July
(July,
July),
ah
Полнолуние
в
июле
(Июль,
июль),
а
Hier
kommt
dein
Nightmare,
wir
sind
dein
schlimmster
Albtraum
Вот
твой
кошмар,
мы
твой
худший
сон
Deine
Hoe
wird
nervös,
wenn
wir
reinkommen
Твоя
шлюха
нервничает,
когда
мы
входим
Sag
"Hallo"
zu
deinem
Antiheld
Скажи
"Привет"
своему
антигерою
Wir
sind
nur
kurz
zu
Besuch
aus
einer
anderen
Welt
Мы
всего
лишь
ненадолго,
из
другого
мира
Wir
verkörpern
dieses
Secret,
so
mysteriös
Мы
воплощаем
эту
тайну,
такие
загадочные
Unnahbar,
Atelier,
aber
Real-G-Shit
Неприступные,
ателье,
но
настоящие
гангстеры
Sie
ist
aufgeregt,
den
Gedanken
will
sie
spielen
Ты
возбуждена,
хочешь
поиграть
с
этой
мыслью
Denn
sie
sieht,
Babe,
ich
kann
dich
ficken
bis
du
schielst
Ведь
ты
видишь,
детка,
я
могу
трахать
тебя,
пока
ты
не
начнешь
косить
глазами
Ich
hab
dich
gleich
gesehen,
als
ich
reinkam
Я
сразу
заметил
тебя,
когда
вошел
Der
Abdruck
deiner
Lippen
auf
dem
Weinglas
Отпечаток
твоих
губ
на
бокале
с
вином
Kaum
zu
ertragen,
diese
Leidenschaft
Невыносимо,
эта
страсть
Strangulation
mit
deinem
Seidenschal
Удушение
твоим
шелковым
шарфом
Sekret
fließt,
Blunt
brennt,
Wein
tropft
Секрет
течет,
блант
горит,
вино
капает
Kerze
flackert,
Knarre
liegt,
es
riecht
nach
Crime
(Crime)
Свеча
мерцает,
пушка
лежит,
пахнет
преступлением
(Преступлением)
Ein
Schrei
durchschneidet
diese
Sommernacht
Крик
пронзает
эту
летнюю
ночь
Und
ich
durchschneide
ihre
Kehle
sanft
(woah)
И
я
нежно
перерезаю
твою
горло
(woah)
So
wunderschön,
du
bist
ein
Kunstwerk
Так
прекрасна,
ты
произведение
искусства
Stillleben,
rote
Flecken,
weiße
Laken,
Kirschblüte
Натюрморт,
красные
пятна,
белые
простыни,
цветение
вишни
Es
steckt
so
viel
Zärtlichkeit
in
mir
(yo)
Во
мне
столько
нежности
(yo)
Doch
steckt
kein
Leben
mehr
in
dir
Но
в
тебе
больше
нет
жизни
26
Grad
im
July
(im
July)
26
градусов
в
июле
(в
июле)
Vollmond,
ich
mach
dich
kalt
(drrt)
Полнолуние,
я
охлаждаю
тебя
(drrt)
26
Grad
im
July
26
градусов
в
июле
Vollmond,
ich
mach
dich
kalt,
yeah
Полнолуние,
я
охлаждаю
тебя,
да
Sechs,
sechs,
26
Grad
(pow,
pow,
pow)
im
July
Шесть,
шесть,
26
градусов
(pow,
pow,
pow)
в
июле
Es
ist
lange
hell
um
diese
Jahreszeit
im
July
(July,
July)
В
это
время
года
в
июле
долго
светло
(Июль,
июль)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.