Текст и перевод песни Genevieve - Amour, Amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'avait
dans
ses
yeux
tant
d'
bonté
There
was
so
much
goodness
in
his
eyes,
Que
j'y'ai
crevés
pour
rigoler
That
I
burst
out
laughing,
Un
jour
qu'elle
m'
regardait
d'
travers
One
day
that
he
looked
at
me
cross-eyed.
Si
par
hasard
ell'
veut
m'
tromper
If
by
chance
he
wants
to
cheat
on
me,
J'
m'en
fous
pas
mal
j'
la
laiss'
y'aller
I
don't
mind,
I'll
let
him
go,
Y'a
plus
qu'
moi
dans
son
univers
There
is
no
one
but
me
in
his
universe.
Amour
amour
quand
tu
nous
tiens
Love,
love,
when
you
hold
us,
Tu
nous
fais
faire
des
folies
You
make
us
do
crazy
things,
Les
vieux
amants
le
savent
bien
Old
lovers
know
it
well,
Quand
on
est
deux
c'est
pour
la
vie
When
there
are
two
of
us
it
is
for
life.
Fill's
et
garçons
du
mond'
entier
Boys
and
girls
of
the
whole
world,
Vous
chanterez
cette
romance
You
will
sing
this
romance,
Qui
n'aura
jamais
qu'
l'importance
Which
will
only
have
the
importance
Que
vous
voudrez
bien
lui
donner
That
you
want
to
give
it
Y'avait
dans
ses
mains
tant
d'
bonheur
There
was
so
much
happiness
in
his
hands,
Que
j'y'ai
coupé
la
ligne
de
coeur
That
I
cut
the
heart
line,
C'est
l'
destin
qui
la
travaillait
It
was
fate
that
worked
on
it
Depuis
qu'ell'
r'garda
avec
ses
mains
Since
she
looked
with
her
hands.
On
y
lit
comm'
dans
un
bouquin
We
read
it
like
a
book,
La
bell'
histoir'
que
j'y'ai
copiée
The
beautiful
story
that
I
copied
there.
Amour,
amour,
quand
tu
nous
tiens
Love,
love,
when
you
hold
us,
Tu
nous
fais
faire
des
folies
You
make
us
do
crazy
things,
Les
grand's
passions
les
p'tits
béguins
Great
passions,
little
crushes,
C'est
de
la
chair
à
comédie.
It's
the
stuff
of
comedy.
On
vient
l'on
s'aime
et
l'on
s'en
va
We
come,
we
love
each
other,
and
we
leave,
Au
bout
du
quai,
la
solitude
At
the
end
of
the
dock,
solitude,
Ça
n'est
qu'un'
question
d'habitude
It's
just
a
matter
of
habit,
Point
à
la
ligne
et
cætera.
Full
stop
and
so
on.
Y'avait
dans
son
coeur
tant
d'
chansons
There
were
so
many
songs
in
his
heart,
Qu'un
beau
jour
j'y'ai
fait
un
carton,
That
one
day
I
made
a
cardboard
out
of
it,
Le
bell'
musiqu'
ça
m'
fait
pleurer.
Beautiful
music
makes
me
cry.
La
morale
de
ce
fait
divers,
The
moral
of
this
story
is,
C'est
qu'
quand
on
joue
du
revolver
That
when
you
play
with
the
revolver
Faut
savoir
mettr'
le
cran
d'arrêt.
You
have
to
know
how
to
put
the
safety
catch
on.
Amour,
amour,
quand
tu
nous
tiens
Love,
love,
when
you
hold
us,
Tu
nous
fais
faire
des
folies
You
make
us
do
crazy
things,
Les
faux
plaisirs
des
vrais
chagrins
The
false
pleasures
of
real
sorrows,
Ça
sert
à
faire
passer
la
vie,
It
helps
to
pass
the
time,
Les
mots
qui
donnent
le
frisson
The
words
that
give
you
the
shivers
Et
font
la
fin
plus
magnifique,
And
make
the
end
more
magnificent,
Finissent
par
le
pathétique
End
with
the
pathetic,
Moi
j'
préfer'
finir
ma
chanson.
I
prefer
to
finish
my
song.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léo Ferre, Leo Ferre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.