Текст и перевод песни Genival Lacerda - Caldinho De Mocotó
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caldinho De Mocotó
Бульон из мокотó
Oh
cumade
Duce
О,
кума
Дульсе,
Dotô
Boaventura
tá
precisando
de
um
caldinho
de
mocotó,
não
tá
não?
доктору
Боавентуре
нужен
бульончик
из
мокотó,
не
так
ли?
Eu
acredito
que
esteja
tá,
ha
ha
ai
Полагаю,
что
нужен,
ха-ха,
ай!
Olha,
eu
andava
com
uma
fraquesa
danada
Слушай,
я
был
ужасно
слаб,
A
mulher
só
reclamava
da
minha
situação
жена
все
время
жаловалась
на
мое
состояние.
Suava
frio,
minhas
perna
tremulava
Меня
бросало
в
холодный
пот,
ноги
дрожали,
Vitamina
não
achava
pra
me
dar
disposição
никакие
витамины
не
могли
мне
придать
сил.
Tomei
mangaba,
tomei
chá
de
catuaba
Пил
мангабу,
пил
чай
из
катуабы,
No
doutor,
no
curandeiro,
não
achei
explicação
ни
доктор,
ни
знахарь
не
могли
найти
объяснения.
Mas
de
repente,
um
caldo
forte
Но
вдруг
крепкий
бульон
Fez
o
milagre,
tô
curado,
eu
tô
machão
сотворил
чудо,
я
исцелился,
я
снова
мачо!
Tomei
caldo
de
mocotó,
aí
ó,
fiquei
forte
Выпил
бульон
из
мокотó,
вот
так,
и
окреп!
Tomei
caldo
de
mocotó,
aí
ó,
fiquei
forte
Выпил
бульон
из
мокотó,
вот
так,
и
окреп!
(Tomei
caldo
de
mocotó,
aí
ó,
fiquei
forte)
(Выпил
бульон
из
мокотó,
вот
так,
и
окреп!)
(Tomei
caldo
de
mocotó,
aí
ó,
fiquei
forte)
(Выпил
бульон
из
мокотó,
вот
так,
и
окреп!)
O
açougueiro
me
ensinou,
(viu)
Мясник
меня
научил,
(видишь)
Uma
receita
de
lascar,
(viu)
отменному
рецепту,
(видишь)
Pegue
quatro
mãos
de
vaca,
tire
o
coro
com
uma
faca
Возьми
четыре
коровьих
копыта,
сними
кожу
ножом
E
bote
pra
cozinhar,
ohhhh
и
поставь
варить,
оххх!
Ponha
a
pimenta
malagueta
(viu)
Добавь
перец
малагета,
(видишь)
Uma
gotinha
de
limão,
(viu)
капельку
лимона,
(видишь)
Enquanto
você
vai
bebendo,
o
suor
vai
escorrendo
Пока
пьешь,
пот
льет
ручьем,
So
vendo
como
levanta,
levanta
a
pressão
только
посмотри,
как
поднимается,
поднимается
давление!
Tomei
caldo
de
mocotó,
aí
ó,
fiquei
forte
Выпил
бульон
из
мокотó,
вот
так,
и
окреп!
Tomei
caldo
de
mocotó,
aí
ó,
fiquei
forte
Выпил
бульон
из
мокотó,
вот
так,
и
окреп!
(Tomei
caldo
de
mocotó,
aí
ó,
fiquei
forte)
(Выпил
бульон
из
мокотó,
вот
так,
и
окреп!)
(Tomei
caldo
de
mocotó,
aí
ó,
fiquei
forte)
(Выпил
бульон
из
мокотó,
вот
так,
и
окреп!)
Olha,
eu
andava
com
uma
fraquesa
danada
Слушай,
я
был
ужасно
слаб,
A
mulher
só
reclamava
da
minha
situação
жена
все
время
жаловалась
на
мое
состояние.
Suava
frio,
minhas
perna
tremulava
Меня
бросало
в
холодный
пот,
ноги
дрожали,
Vitamina
não
achava
pra
me
dar
disposição
никакие
витамины
не
могли
мне
придать
сил.
Tomei
mangaba,
tomei
chá
de
catuaba
Пил
мангабу,
пил
чай
из
катуабы,
No
doutor,
no
curandeiro,
não
achei
explicação
ни
доктор,
ни
знахарь
не
могли
найти
объяснения.
Mas
de
repente,
um
caldo
forte
Но
вдруг
крепкий
бульон
Fez
o
milagre,
tô
curado,
eu
tô
machão
сотворил
чудо,
я
исцелился,
я
снова
мачо!
Tomei
caldo
de
mocotó,
aí
ó,
fiquei
forte
Выпил
бульон
из
мокотó,
вот
так,
и
окреп!
Tomei
caldo
de
mocotó,
aí
ó,
fiquei
forte
Выпил
бульон
из
мокотó,
вот
так,
и
окреп!
(Tomei
caldo
de
mocotó,
aí
ó,
fiquei
forte)
(Выпил
бульон
из
мокотó,
вот
так,
и
окреп!)
(Tomei
caldo
de
mocotó,
aí
ó,
fiquei
forte)
(Выпил
бульон
из
мокотó,
вот
так,
и
окреп!)
O
açougueiro
me
ensinou,
(viu)
Мясник
меня
научил,
(видишь)
Uma
receita
de
lascar,
(viu)
отменному
рецепту,
(видишь)
Compre
quatro
mãos
de
vaca,
tire
o
coro
com
uma
faca
Купи
четыре
коровьих
копыта,
сними
кожу
ножом
E
bote
pra
cozinhar,
ohhhh
и
поставь
варить,
оххх!
Ponha
a
pimenta
malagueta
(viu)
Добавь
перец
малагета,
(видишь)
Uma
gotinha
de
limão,
(viu)
капельку
лимона,
(видишь)
Enquanto
você
vai
bebendo,
o
suor
vai
escorrendo
Пока
пьешь,
пот
льет
ручьем,
So
vendo
como
levanta,
levanta
a
pressão
только
посмотри,
как
поднимается,
поднимается
давление!
Tomei
caldo
de
mocotó,
aí
ó,
fiquei
forte
Выпил
бульон
из
мокотó,
вот
так,
и
окреп!
Tomei
caldo
de
mocotó,
aí
ó,
fiquei
forte
Выпил
бульон
из
мокотó,
вот
так,
и
окреп!
(Tomei
caldo
de
mocotó,
aí
ó,
fiquei
forte)
(Выпил
бульон
из
мокотó,
вот
так,
и
окреп!)
(Tomei
caldo
de
mocotó,
aí
ó,
fiquei
forte)
(Выпил
бульон
из
мокотó,
вот
так,
и
окреп!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cecilio Alves Martins, Genival Lacerda Cavalcante, Niceas Alves Martins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.