Genival Lacerda - Caldinho De Mocotó - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Genival Lacerda - Caldinho De Mocotó




Caldinho De Mocotó
Бульон из мокотó
Oh cumade Duce
О, кума Дульсе,
Dotô Boaventura precisando de um caldinho de mocotó, não não?
доктору Боавентуре нужен бульончик из мокотó, не так ли?
Eu acredito que esteja tá, ha ha ai
Полагаю, что нужен, ха-ха, ай!
Olha, eu andava com uma fraquesa danada
Слушай, я был ужасно слаб,
A mulher reclamava da minha situação
жена все время жаловалась на мое состояние.
Suava frio, minhas perna tremulava
Меня бросало в холодный пот, ноги дрожали,
Vitamina não achava pra me dar disposição
никакие витамины не могли мне придать сил.
Tomei mangaba, tomei chá de catuaba
Пил мангабу, пил чай из катуабы,
No doutor, no curandeiro, não achei explicação
ни доктор, ни знахарь не могли найти объяснения.
Mas de repente, um caldo forte
Но вдруг крепкий бульон
Fez o milagre, curado, eu machão
сотворил чудо, я исцелился, я снова мачо!
Tomei caldo de mocotó, ó, fiquei forte
Выпил бульон из мокотó, вот так, и окреп!
Tomei caldo de mocotó, ó, fiquei forte
Выпил бульон из мокотó, вот так, и окреп!
(Tomei caldo de mocotó, ó, fiquei forte)
(Выпил бульон из мокотó, вот так, и окреп!)
(Tomei caldo de mocotó, ó, fiquei forte)
(Выпил бульон из мокотó, вот так, и окреп!)
O açougueiro me ensinou, (viu)
Мясник меня научил, (видишь)
Uma receita de lascar, (viu)
отменному рецепту, (видишь)
Pegue quatro mãos de vaca, tire o coro com uma faca
Возьми четыре коровьих копыта, сними кожу ножом
E bote pra cozinhar, ohhhh
и поставь варить, оххх!
Ponha a pimenta malagueta (viu)
Добавь перец малагета, (видишь)
Uma gotinha de limão, (viu)
капельку лимона, (видишь)
Enquanto você vai bebendo, o suor vai escorrendo
Пока пьешь, пот льет ручьем,
So vendo como levanta, levanta a pressão
только посмотри, как поднимается, поднимается давление!
Tomei caldo de mocotó, ó, fiquei forte
Выпил бульон из мокотó, вот так, и окреп!
Tomei caldo de mocotó, ó, fiquei forte
Выпил бульон из мокотó, вот так, и окреп!
(Tomei caldo de mocotó, ó, fiquei forte)
(Выпил бульон из мокотó, вот так, и окреп!)
(Tomei caldo de mocotó, ó, fiquei forte)
(Выпил бульон из мокотó, вот так, и окреп!)
Olha, eu andava com uma fraquesa danada
Слушай, я был ужасно слаб,
A mulher reclamava da minha situação
жена все время жаловалась на мое состояние.
Suava frio, minhas perna tremulava
Меня бросало в холодный пот, ноги дрожали,
Vitamina não achava pra me dar disposição
никакие витамины не могли мне придать сил.
Tomei mangaba, tomei chá de catuaba
Пил мангабу, пил чай из катуабы,
No doutor, no curandeiro, não achei explicação
ни доктор, ни знахарь не могли найти объяснения.
Mas de repente, um caldo forte
Но вдруг крепкий бульон
Fez o milagre, curado, eu machão
сотворил чудо, я исцелился, я снова мачо!
Tomei caldo de mocotó, ó, fiquei forte
Выпил бульон из мокотó, вот так, и окреп!
Tomei caldo de mocotó, ó, fiquei forte
Выпил бульон из мокотó, вот так, и окреп!
(Tomei caldo de mocotó, ó, fiquei forte)
(Выпил бульон из мокотó, вот так, и окреп!)
(Tomei caldo de mocotó, ó, fiquei forte)
(Выпил бульон из мокотó, вот так, и окреп!)
O açougueiro me ensinou, (viu)
Мясник меня научил, (видишь)
Uma receita de lascar, (viu)
отменному рецепту, (видишь)
Compre quatro mãos de vaca, tire o coro com uma faca
Купи четыре коровьих копыта, сними кожу ножом
E bote pra cozinhar, ohhhh
и поставь варить, оххх!
Ponha a pimenta malagueta (viu)
Добавь перец малагета, (видишь)
Uma gotinha de limão, (viu)
капельку лимона, (видишь)
Enquanto você vai bebendo, o suor vai escorrendo
Пока пьешь, пот льет ручьем,
So vendo como levanta, levanta a pressão
только посмотри, как поднимается, поднимается давление!
Tomei caldo de mocotó, ó, fiquei forte
Выпил бульон из мокотó, вот так, и окреп!
Tomei caldo de mocotó, ó, fiquei forte
Выпил бульон из мокотó, вот так, и окреп!
(Tomei caldo de mocotó, ó, fiquei forte)
(Выпил бульон из мокотó, вот так, и окреп!)
(Tomei caldo de mocotó, ó, fiquei forte)
(Выпил бульон из мокотó, вот так, и окреп!)





Авторы: Cecilio Alves Martins, Genival Lacerda Cavalcante, Niceas Alves Martins


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.