Текст и перевод песни Genival Lacerda - Paraíba Apaixonado
Paraíba Apaixonado
Paraíba in Love
Era
um
nordestino
loucamente
apaixonado
I
was
a
crazy
man
in
love
from
the
north
Ficou
incendiado
por
uma
carioquinha
I
was
set
aflame
by
a
girl
from
Rio
E
um
certo
dia
ele
pegou
seu
oito
baixo
And
one
day
I
grabbed
my
eight-string
bass
E
tocou
para
ela
a
paixão
que
sentia.
And
I
played
her
the
passion
that
I
felt.
Ela
então
sorriu
e
o
amor
surgiu
Then
she
smiled
and
love
arose
No
calor
da
sua
boca
In
the
warmth
of
her
mouth
Ele
aí
sentiu
que
seu
coração
Then
I
felt
that
my
heart
Aí
então
dormiu
de
touca.
Had
become
a
nightcap.
Moça
a
mais
de
uma
semana
Girl,
for
more
than
a
week
Que
o
coração
reclama
de
tanta
solidão
My
heart
has
been
complaining
of
so
much
loneliness
Moça
estou
em
pé
de
guerra
Girl,
I'm
on
the
warpath
Volta
pra
sua
terra
demoliu
meu
coração.
Come
back
to
your
land,
you've
destroyed
my
heart.
Tá
que
tá,
tá
pra
despencar
It's
about
to
fall
down
Tá
pra
disparar
It's
about
to
explode
Dor
atrevida
tá
que
tá
This
impudent
pain
is
so
strong
Não
dá
pra
suportar
I
can't
handle
it
anymore
Você
tem
que
voltar
pra
Paraíba.
You
have
to
come
back
to
Paraíba.
Tá
que
tá,
tá
pra
despencar
It's
about
to
fall
down
Tá
pra
disparar
It's
about
to
explode
Dor
atrevida
tá
que
tá
This
impudent
pain
is
so
strong
Não
dá
pra
suportar
I
can't
handle
it
anymore
Você
tem
que
voltar
pra
Paraíba.
You
have
to
come
back
to
Paraíba.
Era
um
nordestino
loucamente
apaixonado
I
was
a
crazy
man
in
love
from
the
north
Ficou
incendiado
por
uma
carioquinha
I
was
set
aflame
by
a
girl
from
Rio
E
um
certo
dia
ele
pegou
seu
oito
baixo
And
one
day
I
grabbed
my
eight-string
bass
E
tocou
para
ela
a
paixão
que
sentia.
And
I
played
her
the
passion
that
I
felt.
Ela
então
sorriu
e
o
amor
surgiu
Then
she
smiled
and
love
arose
No
calor
da
sua
boca
In
the
warmth
of
her
mouth
Ele
aí
sentiu
que
seu
coração
Then
I
felt
that
my
heart
Aí
então
dormiu
de
touca.
Had
become
a
nightcap.
Moça
a
mais
de
uma
semana
Girl,
for
more
than
a
week
Que
o
coração
reclama
de
tanta
solidão
My
heart
has
been
complaining
of
so
much
loneliness
Moça
estou
em
pé
de
guerra
Girl,
I'm
on
the
warpath
Volta
pra
sua
terra
demoliu
meu
coração.
Come
back
to
your
land,
you've
destroyed
my
heart.
Tá
que
tá,
tá
pra
despencar
It's
about
to
fall
down
Tá
pra
disparar
It's
about
to
explode
Dor
atrevida
tá
que
tá
This
impudent
pain
is
so
strong
Não
dá
pra
suportar
I
can't
handle
it
anymore
Você
tem
que
voltar
pra
Paraíba.
You
have
to
come
back
to
Paraíba.
Tá
que
tá,
tá
pra
despencar
It's
about
to
fall
down
Tá
pra
disparar
It's
about
to
explode
Dor
atrevida
tá
que
tá
This
impudent
pain
is
so
strong
Não
dá
pra
suportar
I
can't
handle
it
anymore
Você
tem
que
voltar
pra
Paraíba.
You
have
to
come
back
to
Paraíba.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cecilio Alves Martins, Jose Moreira De Souza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.