Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
weet
van
mij
ben
een
fool
voor
jou
(Aha)
Du
weißt,
ich
bin
ein
Narr
für
dich
(Aha)
Babey,
als
ik
jou
nu
vraag
ben
je
ook
een
fool
voor
mij?
(Voor
mij)
Baby,
wenn
ich
jetzt
frage
- bist
du
auch
ein
Narr
für
mich?
(Für
mich)
Je
weet
van
mij
ben
een
fool
voor
jou
(Aha)
Du
weißt,
ich
bin
ein
Narr
für
dich
(Aha)
Ik
ben
een
fool
voor
jou
(Voor
jou),
ben
jij
dat
ook
voor
mij?
Ich
bin
ein
Narr
für
dich
(Für
dich),
bist
du
das
auch
für
mich?
Laat
me
zien
wie
jij
echt
bent
Zeig
mir,
wer
du
wirklich
bist
Al
de
woorden
die
je
zegt
Alle
Worte,
die
du
sagst
Meen
het
echt,
meen
je
het
echt?
Meinst
du's
ernst,
meinst
du's
echt?
Ik
wil
jou
maar
ik
vergeet
dat
jij
nog
een
vriend
heb
Ich
will
dich,
aber
vergesse,
dass
du
noch
einen
Freund
hast
Wil
jou
winnen
voor
mezelf
kan
niet
verliezen
Will
dich
für
mich
gewinnen,
kann
nicht
verlieren
Ik
wil
dat
het
koud
word
want
dan
lig
ik
met
jou
Ich
will,
dass
es
kalt
wird,
denn
dann
lieg
ich
bei
dir
Er
zijn
zoveel
goeie
redenen
waarom
ik
komen
zou
naar
jou
So
viele
gute
Gründe,
warum
ich
zu
dir
kommen
soll
Oeh
nee
ey
ey,
ik
ben
down
voor
life
Ooh
nein
ey
ey,
ich
bin
down
für
life
Oeh
yeah
yeah
yeah,
shawty
ben
je
down
voor
mij?
Ooh
yeah
yeah
yeah,
shawty
bist
du
down
für
mich?
Down
voor
mij?
Down
für
mich?
Down
voor
mij?
Down
für
mich?
Down
voor
mij?
Down
für
mich?
Babeygirl
ik
ben
een
fool
Babygirl
ich
bin
ein
Narr
Jij
weet
niet
wat
ik
voel
Du
weißt
nicht,
was
ich
fühl
Je
weet
van
mij
ben
een
fool
voor
jou
(Aha)
Du
weißt,
ich
bin
ein
Narr
für
dich
(Aha)
Babey,
als
ik
jou
nu
vraag
ben
je
ook
een
fool
voor
mij?
(Voor
mij)
Baby,
wenn
ich
jetzt
frage
- bist
du
auch
ein
Narr
für
mich?
(Für
mich)
Je
weet
van
mij
ben
een
fool
voor
jou
(Aha)
Du
weißt,
ich
bin
ein
Narr
für
dich
(Aha)
Ik
ben
een
fool
voor
jou
(Voor
jou),
ben
jij
dat
ook
voor
mij?
Ich
bin
ein
Narr
für
dich
(Für
dich),
bist
du
das
auch
für
mich?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gennaro Purvis
Альбом
Fool
дата релиза
02-08-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.