Текст и перевод песни Gentle Giant - Excerpts from Octopus (Live)
Excerpts
from
Octopus
Отрывки
из
осьминога
Instrumental
Инструментальный
All
in
all
each
man
in
all
men
В
общем,
каждый
человек
во
всех
людях.
All
men
in
each
man.
Все
мужчины
в
каждом
мужчине.
He
can
see
she
can′t,
she
can
see
Он
видит,
что
она
не
может,
она
видит.
See
whatever,
whatever.
Увидеть
что
угодно,
что
угодно.
You
may
know
what
I
don't
know,
Ты
можешь
знать
то,
чего
не
знаю
я,
I
don′t
know
it
and
I
can't
tell
you
Я
не
знаю
этого
и
не
могу
сказать
тебе.
So
you
will.
Так
и
будешь.
To
tell
me
all
man
in
all
men
Чтобы
сказать
мне
все
мужчины
во
всех
мужчинах
All
men
in
each
man.
Все
мужчины
в
каждом
мужчине.
He
can
see
she
can't,
she
can
see
Он
видит,
что
она
не
может,
она
видит.
See
whatever,
whatever.
Увидеть
что
угодно,
что
угодно.
You
may
know
what
I
don′t
know,
Ты
можешь
знать
то,
чего
не
знаю
я,
I
don′t
know
it
and
I
can't
tell
you
Я
не
знаю
этого
и
не
могу
сказать
тебе.
So
you
will
have
to
tell
me
all.
Так
что
тебе
придется
рассказать
мне
все.
It
hurts
him
to
think
that
she
is
Ему
больно
думать,
что
она
...
Hurting
her
by
him
being
hurt
to
think
Причиняет
ей
боль
из-за
того,
что
ему
больно
думать
об
этом.
That
she
thinks
he
is
hurt
by
making
her
Что
она
думает,
что
ему
больно,
заставляя
ее
...
Feel
guilty
at
hurting
him
by
her
thinking
Чувствую
себя
виноватой
за
то,
что
причинила
ему
боль
своими
мыслями.
She
wants
him
to
want
her.
Her
wants
Она
хочет,
чтобы
он
хотел
ее.
Want
him
to
get
him
to
want
him
to
get
Хочу
чтобы
он
получил
его
хочу
чтобы
он
получил
Him
to
want
her
she
pretends.
Она
притворяется,
что
хочет
его.
He
tries
to
make
her
afraid
by
not
Он
пытается
заставить
ее
бояться,
не
Being
afraid.
(permutations)x3
Бояться.
(перестановки)x3
There
coming
over
Charaton
Bridge
Вон
он
идет
по
мосту
Харатон
Look
do
you
see
the
man
who
is
poor
Посмотри
видишь
ли
ты
человека
который
беден
What
do
you
wish;
and
where
do
you
go;
Чего
ты
хочешь
и
куда
идешь?
Who
are
you;
where
are
you
from:
Кто
ты?
откуда
ты?:
Will
you
tell
me
your
name?
Ты
скажешь
мне
свое
имя?
Rest
awhile;
call
me
your
friend.
Отдохни
немного,
Зови
меня
своим
другом.
Please
stay
with
me
I′d
like
to
help.
Пожалуйста,
останься
со
мной,
я
хотел
бы
помочь.
Then
he
said,
Затем
он
сказал:
How
can
I
speak
when
I'm
dry
and
my
Как
я
могу
говорить,
когда
я
сухая
и
моя
...
Throat
is
burning.
So
bring
me
aid
Горло
горит,
так
что
принеси
мне
помощь
And
I′ll
answer
your
doubts.
И
я
отвечу
на
твои
сомнения.
Friend
in
need
I'd
like
your
help
Друг
в
беде
мне
нужна
твоя
помощь
Please
take
me
home
I′ll
stay
with
you.
Пожалуйста,
Отвези
меня
домой,
я
останусь
с
тобой.
Then
he
said
fair
Pantagruel
Затем
он
сказал
прекрасный
Пантагрюэль
My
name
is
Panurge
and
I
have
come
Меня
зовут
Панург,
и
я
пришел.
Look
at
my
friend
Посмотри
на
моего
друга.
Look
all
around
you
Посмотри
вокруг
себя.
Look
at
my
friend
Посмотри
на
моего
друга.
Take
all
round
you.
Возьми
все
вокруг
себя.
Take
all
round
you.
Возьми
все
вокруг
себя.
Look
at
my
friend
Посмотри
на
моего
друга.
So
brotherhood
was
made
as
their
bond
Так
братство
стало
их
узами.
Carried
him
home
and
provide
for
his
Отнесла
его
домой
и
обеспечила
его
...
And
his
shelter;
this
day
was
done
И
его
убежище;
этот
день
прошел.
As
no
other
the
like.
Как
никто
другой.
Faithfully
their
vow
was
made
and
from
Их
клятва
была
дана
верно
и
от
That
day
they
were
as
one.
В
тот
день
они
были
как
одно
целое.
Then
he
said
fair
Pantagruel
Затем
он
сказал
прекрасный
Пантагрюэль
My
name
is
Panurge
and
I
have
come
Меня
зовут
Панург,
и
я
пришел.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: kerry minnear, ray shulman, derek shulman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.