Тишина внутри меня (prod. by Sienn)
Stille in mir (prod. by Sienn)
Тишина
так
прознаёт,
внутри
замерзаю
Die
Stille
dringt
so
durch,
in
mir
gefriere
ich
Темно
как
в
могиле
и
я
правда
стараюсь
Dunkel
wie
im
Grab
und
ich
bemühe
mich
wirklich
Не
быть
таких
злобным
на
герцы
потише
Nicht
so
zornig
zu
sein,
auf
Herzen
leiser
Увы,
не
выходит
я
порван
в
затишье
Ach,
es
gelingt
nicht,
ich
bin
zerrissen
in
der
Stille
Разорван
в
душе
кровоточат
все
шрамы
Zerrissen
in
der
Seele,
bluten
alle
Narben
От
разбитого
сердца
до
разорванной
раны
Vom
gebrochenen
Herzen
bis
zur
klaffenden
Wunde
Я
стяну
все
порезы,
натяну
всю
улыбу
Ich
ziehe
alle
Schnitte
zu,
spanne
mein
Lächeln
an
Чтобы
падаль
не
знала
как
волку
сейчас
зыбко
Damit
das
Aas
nicht
weiß,
wie
wankend
der
Wolf
jetzt
ist
Наедине
сам
с
собою
открываю
все
раны,
Allein
mit
mir
selbst
öffne
ich
alle
Wunden,
хочу
все
зашить,
но
начинаю
о
главном
will
alles
zunähen,
doch
beginne
beim
Wichtigsten
Почему
происходит,
что
не
может
здесь
быть,
нечистая
сила
...
тсссс
Warum
geschieht
es,
dass
keine
unreine
Kraft
hier
sein
kann...
pssst
Нечистая
сила
не
может
здесь
быть
Keine
unreine
Kraft
kann
hier
sein
Тогда
что
тут
всем
правит,
что
от
людей
так
тошнит
Was
regiert
dann
hier,
was
einen
vor
Menschen
so
ekelt
Я
прячусь
во
сне
где
ничего
не
болит
Ich
verstecke
mich
im
Schlaf,
wo
nichts
schmerzt
Чтобы
мир
тот
не
видеть,
где
все
лживо
горит
Um
jene
Welt
nicht
zu
sehen,
wo
alles
lügnerisch
brennt
Устал
все
испытывать,
маской
закрыт
Müde
alles
zu
fühlen,
hinter
Maske
verborgen
Под
маской
моей
тишина
вся
молчит
Unter
meiner
Maske
schweigt
die
ganze
Stille
Тишина,
первый
в
дом,
он
всегда
приютит
Stille,
als
Erste
im
Haus,
sie
nimmt
mich
immer
auf
Тишина
мертва
и
она
забрала
Die
Stille
ist
tot
und
sie
hat
mich
forttragen
lassen
Тишина
внутри
меня
с
собою
унесла
Die
Stille
in
mir
hat
sie
mit
sich
getragen
Просил
уйти,
но
со
мною
ушла
Bat
sie
zu
gehen,
doch
mit
mir
ging
sie
Я
долго
упирался,
но
со
мною
так
мила
Ich
wehrte
mich
lange,
doch
zu
mir
so
zärtlich
Тишина
мертва
и
она
забрала
Die
Stille
ist
tot
und
sie
hat
mich
forttragen
lassen
Тишина
внутри
меня
с
собою
унесла,
но
я
не
был
согласен
Die
Stille
in
mir
hat
sie
mit
sich
getragen,
doch
ich
stimmte
nicht
zu
Просил
уйти,
но
со
мною
ушла,
я
не
знаю
куда
Bat
sie
zu
gehen,
doch
mit
mir
ging
sie,
ich
weiß
wohin
nicht
Я
долго
упирался,
но
со
мною
так
мила
Ich
wehrte
mich
lange,
doch
zu
mir
so
zärtlich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: никита антонов, тимур анваров
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.