Текст и перевод песни Gurrumul - Wukun (Loverushuk Remix - Radio Edit)
Y.o
Wuku??
al?
alyunmin.
dharayirryirryuwan
Dharapinda
Ты
из
Вуку??
Эл?
алюминьминь.
дхараиррюван
Дхарапинда
Dhawal
mukthuwan
Gayku
Mawuymana
Watharrakarr
Djunuu?
gu?
u
Дхавал
муктуван
Гайку
Мавуймана
Ватхарракарр
Джунуу?
чтобы?
u
Waywayyuwan
Djarrara?
Milbu?
ou?.
Yarawarrtji
Yarrawar?
ura
Вайайюван
Джаррара?
Милбу?
да?.
Яраварртджи
Ярравар?
ура
Ga?
tjurrwan?
u
Wurrumba.?
uku?
uku
Mämin?
u
Радиус?
тюрван?
у
Вуррумбы.?
уку?
уку
Мамин?
у
Wuku??
al'?
alyunmin.
wuku?
dhu
dhawal
galmuwan
Вуку??
ал?
алюминьминь.
вуку?
дху
дхавал
галмуван
Mayawungarri
Mayawuku
Galapunbarri
mala-wu?
kthuwan
wuku?
Маявунгарри
Маявуку
Галапунбарри
мала-ву?
ктуван
вуку?
Yä
m?
uwana,
y?
märiwana.
Яувана,
тот?
маривана.
Nhalpiyan
wuku?
mala-wulkthuwan.
dharayirryirryuwan
Dharapinda
Талпиян
вуку?
мала-вулктуван.
дхараиррюван
Дхарапинда
Waywayyuwan
wuku?
dhu
wirilgalapuwan
Вайайюван
вуку?
ду
вирилгалапуван
Dhawal
rakaran
Ga?
apaltjiwa
Дхавал
ракаран
Га?
апальтджива
Ga?
apal?
ura
Yiwur?
a,
Gawun?
ura?
ambawili
Радиус?
обезьяна?
ура
Иуур?
а,
Гавун?
ура?
амбавили
Waywayyuwan
Mali-Wotjawuynha,
Gapinynha
Dharrapa?
annha
Вэйвэйюван
Мали-Вотджавуйнха,
Гапининха
Дхаррапа?
АНХА
Bulurruma
Galtha?
ikpa.
Milmari
Ganambarrnha
Булуррума
Галта?
икпа.
Милмари
Ганамбаррнха
Yä
m?
uwana,
y?
märiwana
Яувана,
тот?
маривана
Nhalpiyan
wuku?
mala-wu?
kthuwan.
Dharayirryirryuwan
Dharapinda
Талпиян
вуку?
мала-ву?
ктуван.
Дхараиррюван
Дхарапинда
Y.o
Storm
clouds
rising,
storm
clouds
forming
Y.
поднимаются
грозовые
облака,
формируются
грозовые
облака
The
country
is
still,
Gayku
Mawuymana
Watharrakarr
Djunu?
gu?
u
Страна
все
еще,
Гайку
Мавуймана
Ватхарракарр
Джуну?
кому?
тебе
Heading
to
Djarrara?
Milbu?
pu?.
Yarawarrtji
Yarrawar?
ura
(Gälpu
nation
seas)
Направляетесь
в
Джаррару?
Милбу?
пу?.
Яраварртджи
Ярравар?
ура
(национальный
стенд
Гелпу)
Ga?
tjurrwan?
u
Wurrumba.?
uku?
uku
Mämin?
u
Радиус?
тюрван?
у
Вуррумбы.?
уку?
уку
Мамин?
у
Storm
clouds
rising,
storm
clouds
covering
the
land
Поднимаются
грозовые
тучи,
грозовые
тучи
покрывают
землю
Storm
clouds
Mayawungarri
Mayawuku
Galapunbarri
separating
Грозовые
облака
Маявунгарри
Маявуку
Галапунбарри
разделяющие
Oh
my
fathers,
on
my
grandparents
О,
мои
отцы,
о
моих
бабушке
и
дедушке
Storm
clouds
why
do
you
separate,
why
do
you
form?
Грозовые
тучи,
почему
вы
разделяетесь,
почему
вы
формируетесь?
Storm
clouds
covering
the
country,
heading
towards
Грозовые
облака,
накрывающие
страну,
движутся
к
Saying,
to
the
country
of
Ga?
apaltji
В
страну
Га?
апалтджи
Ga?
apal?
ura
Yiwur?
a,
Gawun?
ura?
ambawili
Радиус?
обезьяна?
ура
Иуур?
а,
Гавун?
ура?
амбавили
Heading
towards
the
Mali-Wotjawuy,
Gapiny
Dharrapa?
an
Направляетесь
в
Мали-Вотжавуй,
Гапини
Дхаррапа?
Булуррума
Галта
Bulurruma
Galtha?
ikpa.
Milmari
Ganambarr
nations
? икпа.
Нации
Милмари
Ганамбарр
Oh
my
father,
on
my
brandparents
О,
мой
отец,
о
моих
прародителях
Storm
clouds
why
do
you
separate,
why
do
you
form?
Грозовые
тучи,
почему
вы
разделяетесь,
почему
вы
формируетесь?
*The
Wuku?
storm
clouds
are
images
of
Gurrumul's
mother,
the
Gälpu
people.
* Тот
самый
Вуку?
грозовые
облака
- это
образы
матери
Гуррумула,
народа
Гелпу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geoffrey Gurrumul Yunupingu, Erkki Veltheim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.