Текст и перевод песни Georg Danzer - Morgenrot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alle,
die
kaffee
ohne
milch
und
zucker
trinken,
All
who
drink
coffee
without
milk
or
sugar,
Alle
die
im
hirn
nicht
nach
deospray
stinken
All
who
have
a
brain
that
doesn't
smell
like
deodorant
Alle
die
noch
wissen,
was
liebe
ist-
All
who
still
know
what
love
is-
Alle
die
noch
wissen
was
haß
ist-
All
who
still
know
what
hate
is-
Und
daß
das,
was
wir
kriegen,
nicht
das
ist,
was
And
that
what
we
get
is
not
what
Alle,
die
lieber
selbstgedrehte
rauchen,
sollen
All
who
prefer
to
smoke
hand-rolled
cigarettes,
should
Alle,
die
zue
freiheit
nicht
die
unfreihait
der
All
who
do
not
need
the
unfreedom
of
Brauchen,
sollen
aufstehn
To
be
free,
should
arise-
Alle,
die
noch
wissen
was
leben
ist
All
who
still
know
what
life
is
Und
daß
nehmen
ganz
genauso
gut
wie
geben
ist-
And
that
taking
is
just
as
good
as
giving
Alle,
die
den
ganzen
alten
mist
nicht
mehr
All
who
no
longer
want
all
the
old
crap
Kinder,
das
sind
ja
schon
ganz
schön
viele,
My
dear,
that's
already
quite
a
few,
Die
da
warten
auf
das
morgenrot-
Who
are
waiting
for
the
break
of
dawn-
Jeden
tag
ein
paar
mehr
und
die
plastiksonne
ist
Every
day
a
few
more
and
the
plastic
sun
is
Du
träumst
von
einer
revolution,
doch
ich
will
You
dream
of
a
revolution,
but
I
don't
want
Das
ein
tropfen
blut
fließt-
A
drop
of
blood
to
flow-
Also
tu
deinen
teil
dazu
So
do
your
part
Und
gib
acht,
das
du
gut
bist.
And
make
sure
you're
good.
Alle,
die
hier
keinen
bogen
machen
um
die
All
who
do
not
avoid
the
Pfützen,
aufstehn-
Puddles,
arise-
Alle,
die
ihr
geld
nicht
als
macht
zur
All
who
do
not
use
their
money
as
a
power
to
Unterdrückung
nützen,
aufstehn,
Oppression,
arise-
Alle,
die
noch
ihren
verstand
haben
All
who
still
have
their
minds
Und
die
rechts
noch
eine
linke
hand
haben,
And
who
still
have
a
left
hand
to
the
right,
Daß
die
gaben
auf
erden
gerecht
verteilt
werden,
So
that
the
gifts
on
earth
are
distributed
fairly,
Alle,
die
gegen
atomkraftwerke
sind,
sollen
All
who
are
against
nuclear
power
plants,
should
Wer
gegen
sprengstoff
ist
in
der
hand
von
einem
Who
is
against
explosives
in
the
hands
of
a
Kind,
soll
aufstehn
Child,
should
arise-
Alle,
die
ihr
unbehagen
All
who
carry
their
unease
with
them
Dauernd
mit
sich
herumtragen,
All
the
time,
Die
ihr
leben
nicht
ohne
licht
verbringen
wollen,
Who
do
not
want
to
spend
their
lives
without
light,
Sollen
aufstehn.
Should
arise.
Kinder,
das
sind
ja
schon
ganz
schön
viele,
My
dear,
that's
already
quite
a
few,
Die
da
warten
auf
das
morgenrot-
Who
are
waiting
for
the
break
of
dawn-
Jeden
tag
ein
paar
mehr
und
die
plastiksonne
ist
Every
day
a
few
more
and
the
plastic
sun
is
Du
träumst
vom
verlornen
paradies-
You
dream
of
the
lost
paradise-
Doch
es
führt
kein
weg
dorthin
zurück,
drum
But
there
is
no
way
back
there,
so
Verlaß
dich
drauf,
Trust
me,
Wir
bau'n
ein
neues
auf-
stück
für
stück
We're
building
a
new
one,
piece
by
piece.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georg Danzer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.