Текст и перевод песни Georg Danzer - New Orleans Alptraum Stomp
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
New Orleans Alptraum Stomp
New Orleans Nightmare Stomp
Mir
hat
heut
dramt,
i
bin
in
urlaub
g′fahrn,
und
zwar
nach
new
orleans
I
dreamt
I
went
on
vacation,
darling,
to
New
Orleans
of
all
places,
Mit
meiner
freundin,
der
anett',
die
is
so
schiach
als
wia
da
zins
With
my
girlfriend,
Anett,
who's
as
ugly
as
sin,
Doch
ehrlich
g′sagt,
is
ma
des
wurscht,
weu
i
bin
a
ned
b'sonders
scheh
But
honestly,
I
don't
care,
because
I'm
not
exactly
a
looker
myself,
Mir
passen
also
super
z'samm
und
ham
zum
glück
an
super
schmäh
So
we're
a
perfect
match,
and
luckily
we
have
a
great
sense
of
humor.
Beim
zoll,
da
hat
uns
de
beamtin
fast
a
halbe
stund′
sekkiert
At
customs,
the
officer
harassed
us
for
almost
half
an
hour,
Mei
freundin,
weu′s
vom
flug
scho
b'soffen
war,
hat
gar
ned
reagiert
My
girlfriend,
already
drunk
from
the
flight,
didn't
even
react.
Dann
hamma
uns
a
taxi
gnumma
und
san
eine
in
die
stadt
Then
we
took
a
taxi
and
went
straight
into
the
city,
Mit
unsern
durchgewühlten
koffer,
z′sammg'schnürt
mit
papierspagat
With
our
rummaged
suitcases,
tied
together
with
paper
twine.
Dann
war
ma
endlich
im
hotöh,
da
is
a
hochzeit
g′feiert
wuan
Finally,
we
arrived
at
the
hotel,
where
a
wedding
was
being
celebrated,
A
wirklich
sehr
illustr'e
g′sellschaft,
lauter
zuhälter
und
hurn
A
truly
illustrious
company,
all
pimps
and
whores.
Da
posaunist
von
dera
band
hat
mei
anett'
auf'd
bühne
zaht
The
trombonist
from
the
band
pulled
Anett
onto
the
stage,
I
hab
nix
gsagt,
weu
der
was
tuba
gschbüht
hat,
war
sehr
groß
und
brad
I
didn't
say
anything,
because
the
tuba
player
was
very
big
and
broad.
Dann
is
des
brautpaar
kommen,
hat
mi
gnommen
und
hat
mi
umarmt
Then
the
bridal
couple
came,
took
me
and
hugged
me,
Wia
i
den
bräutigam
erkannt
hab,
hat
er
ma
direkt
darbarmt
When
I
recognized
the
groom,
he
immediately
took
pity
on
me.
Es
war
a
guader
alter
freund,
und
zwar
der
karl
aus
hernals
He
was
a
good
old
friend,
Karl
from
Hernals,
Der
hat
ma
zugeflüstert:
"rette
mich,
dann
tua
i
für
di
all′s"
He
whispered
to
me:
"Save
me,
and
I'll
do
anything
for
you."
Die
braut
hat
ned
fü
g′redt
und
hat
die
ganze
zeit
nur
lüstern
g'schaut
The
bride
didn't
say
much
and
just
kept
looking
lustfully
the
whole
time,
Die
stimmung
war
am
höhepunkt
und
es
war
heftig
und
sehr
laut
The
mood
was
at
its
peak,
and
it
was
intense
and
very
loud,
Weu
die
anett′
hat
mittlerweuln
die
große
trommel
malträtiert
Because
Anett,
meanwhile,
was
abusing
the
big
drum,
War
halbert
nackert
und
hat
si
dabei
no
ned
amoi
geniert
Half-naked
and
not
even
embarrassed.
Am
schluß
war
i
verheirat!
- ohne
daß
i
g'wußt
hab,
wia
ma
g′schiecht
In
the
end,
I
was
married!
- without
knowing
how
it
happened,
Bin
g'legn
im
bett
von
dera
braut
und
sie
is
g′sessn
auf
mein
g'sicht
I
was
lying
in
the
bride's
bed,
and
she
was
sitting
on
my
face
(Mid'n
ganzen
g′wicht)
(With
her
whole
weight)
Mei
freund,
da
karl,
is
mit
der
anett′
glei
z'ruckg′flogn
in
der
fruah
My
friend,
Karl,
flew
back
with
Anett
early
in
the
morning,
Und
i
- vermählt
in
new
orleans!
- und
no
dazua
mit
ana
hur
And
I
- married
in
New
Orleans!
- and
to
a
whore
on
top
of
that
(Was
sagst
jetzt
da
dazua?)
(What
do
you
say
to
that?)
Dann
bin
i
aufgwacht,
weu
mei
telephon
hat
g'läut,
was
Then
I
woke
up
because
my
phone
was
ringing,
guess
Glaubt′s
wer's
woa?
Who
it
was?
(I
bin′s,
da
stahscheisser
karl!)
(It's
me,
Karl
the
shit
stirrer!)
Der
hat
mi
g'fragt,
wann
i
des
letzte
mal
auf
ana
hochzeit
woa
He
asked
me
when
was
the
last
time
I
was
at
a
wedding,
Da
wär
ein
fest
in
new
orleans,
und
a
no
in
da
bourbon
street
There's
a
party
in
New
Orleans,
on
Bourbon
Street
no
less,
Und
wann
i
zeit
und
vielleicht
lust
hätt',
nehmert
er
mi
gratis
mit
And
if
I
had
time
and
maybe
the
desire,
he'd
take
me
for
free,
Und
nebenbei,
mei
freundin,
die
anett′,
de
warat
grad
bei
eam
And
by
the
way,
my
girlfriend,
Anett,
was
with
him
right
now,
Doch
schließlich
wollt
er
si′s
mit
mir
wegn
dera
nettl
ned
verderbn
But
he
didn't
want
to
ruin
things
with
me
because
of
that
little
tramp,
I
hab
eam
g'sagt,
in
new
orleans
auf
ana
hochzeit
woa
i
grad
I
told
him
I
was
just
at
a
wedding
in
New
Orleans,
Und
wann
er
wü,
kann
er
d′anett'
ham,
weu
um
die
is
eh
ka
schad
...
And
if
he
wants,
he
can
have
Anett,
because
she's
not
worth
it
anyway
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georg Danzer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.