Georg Kreisler - Als Der Zirkus In Flammen Stand - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georg Kreisler - Als Der Zirkus In Flammen Stand




Als Der Zirkus In Flammen Stand
When the Circus Was in Flames
Als der Zirkus in Flammen stand
When the circus was in flames
Als der Zirkus in Flammen stand
When the circus was in flames
Sah ich selbst mit aller Ruhe
I watched with all calmness
Aus der Ferne das Getue
From afar the commotion
Als der Zirkus in Flammen stand
When the circus was in flames
Eine Löwin wär' fast verbrannt
A lioness almost burned to death
Weil sie nicht mehr den Ausgang fand
Because it could no longer find the exit
Doch die meisten aller Biester
But most of all the beasts
Sprangen brüllend durchs Geknister
Jumped roaring through the crackling
Als der Zirkus in Flammen stand
When the circus was in flames
Menschen kreischten lauter noch als die Affen
People screamed louder than the monkeys
Vierzehn Tiger rannten in die Stadt
Fourteen tigers ran into town
In den Drähten hingen zwei Giraffen
Two giraffes hung in the wires
Achtundzwanzig Kinder trat man platt!
Twenty-eight children were trampled to death!
Als der Zirkus in Flammen stand
When the circus was in flames
Ist auch ein Vogel Strauß verbrannt
An ostrich also burned to death
Denn der gute Vogel tauchte
Because the good bird ducked
Währ'nd sein Hinterteil schon rauchte
While its hindquarters were already smoking
Seinen Kopf standhaft in den Sand
Its head steadfastly in the sand
Hähähä, selten hab'n wir so etwas gesehen
Haha, we've rarely seen anything like it
Selten hab'n wir alle so gelacht
We've rarely all laughed so much
Denn aus Dingen, die hier sonst geschehen
Because of things that happen here otherwise
Hab'n wir uns ja nie sehr viel gemacht
We've never really cared much
Die paar Morde, die manchmal passieren
The few murders that sometimes happen
Die sind stets ohne Leidenschaft und fad
Are always without passion and dull
Die kann man ja höchstens ignorieren
The most one can do is ignore them
Wie den Mann im Mädchenpensionat
Like the man in the girls' boarding school
Keiner spricht heut' mehr vom Lehrer Harald
No one speaks of the teacher Harald anymore
Der ein Kind erwürgte und entfloh
Who strangled a child and escaped
Denn das Kind war höchstens sieben Jahr' alt
Because the child was at most seven years old
In dem Alter merkt man's noch nicht so
At that age you don't notice it that much
Keiner spricht vom Sohn des Mediziners
No one speaks of the doctor's son
Der die Apothekerin erstach
Who stabbed the pharmacist to death
Dann an Ort und Stelle ihr Strychnin
Then ate her strychnine on the spot
Und sich noch die Halsschlagader brach
And then broke his own carotid artery
Selbst als uns're Blindenanstalt brannte
Even when our blind institution burned down
Dauerte die Heiterkeit nicht lang
The merriment didn't last long
Weil kein Mensch verbrannte, den man kannte
Because no one burned to death that we knew
Und nicht einer aus dem Fenster sprang
And not one of them jumped out the window
Alle Blinden blieben in den Betten
All the blinds remained in their beds
Und benahmen sich sogar geschickt
And behaved even cleverly
Und man konnte schließlich alle retten
And finally everyone could be rescued
Nur ein Feuerwehrmann, der ist erstickt
Only one fireman suffocated
Nimmt es da noch irgendjemand wunder
Does it still surprise anyone
Dass man uns're kleine Stadt verflucht
That our little town is cursed
Dass man weg will von dem ganzen Plunder
That you want to get away from all the junk
Und sich sein Vergnügen einfach sucht?
And simply seek out your pleasure?
Als der Zirkus in Flammen stand
When the circus was in flames
Als der Zirkus in Flammen stand
When the circus was in flames
Sprangen brennende Artisten
Burning acrobats jumped
Auf die Rücken der Touristen
On the backs of the tourists
Denn sie hatten kein Netz gespannt
Because they hadn't put up a safety net
Auch verbrannte ein Elefant
An elephant also burned to death
Der aus Dummheit ganz still dort stand
Because of stupidity, it just stood there quietly
Ohne Laut ging er zugrunde
It went down without a sound
Und er brannte eine Stunde
And it burned for an hour
Als der Zirkus in Flammen stand
When the circus was in flames
Dann ging man den Herrn Direktor suchen
Then they went to look for the director
Der war grad' verreist an diesem Tag
He had just left town that day
Um den Zirkus anderswo zu buchen
To book the circus elsewhere
Als er's hörte traf ihn gleich der Schlag!
When he heard it, it gave him a heart attack!
Als der Zirkus in Flammen stand
When the circus was in flames
War nicht Wasser genug zur Hand
There wasn't enough water at hand
In zwei lächerlichen Teichen
In two ridiculous ponds
Lagen Leichen über Leichen
There were bodies upon bodies
Ein paar halbe Jaguare
A few half jaguars
Und verkohlte Dromedare
And charred dromedaries
Zwischen stöhnenden Dompteuren
Between groaning tamers
Und verwundeten Jongleuren
And wounded jugglers
Die Tribünen sind zersplittert
The stands are splintered
Und die Erde hat gezitert
And the earth has trembled
Und vom Himmel fiel'n die Funken
And from heaven the sparks fell
Und das ganze hat gestunken
And the whole thing stunk
Ja, die Stadt war ausser Rand und Band
Yes, the town was out of hand
Als der Zirkus, der Zirkus in Flammen stand!
When the circus, the circus was in flames!





Авторы: Georg Kreisler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.