Текст и перевод песни Georg Kreisler - Als Der Zirkus In Flammen Stand
Als Der Zirkus In Flammen Stand
When the Circus Was in Flames
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
When
the
circus
was
in
flames
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
When
the
circus
was
in
flames
Sah
ich
selbst
mit
aller
Ruhe
I
watched
with
all
calmness
Aus
der
Ferne
das
Getue
From
afar
the
commotion
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
When
the
circus
was
in
flames
Eine
Löwin
wär'
fast
verbrannt
A
lioness
almost
burned
to
death
Weil
sie
nicht
mehr
den
Ausgang
fand
Because
it
could
no
longer
find
the
exit
Doch
die
meisten
aller
Biester
But
most
of
all
the
beasts
Sprangen
brüllend
durchs
Geknister
Jumped
roaring
through
the
crackling
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
When
the
circus
was
in
flames
Menschen
kreischten
lauter
noch
als
die
Affen
People
screamed
louder
than
the
monkeys
Vierzehn
Tiger
rannten
in
die
Stadt
Fourteen
tigers
ran
into
town
In
den
Drähten
hingen
zwei
Giraffen
Two
giraffes
hung
in
the
wires
Achtundzwanzig
Kinder
trat
man
platt!
Twenty-eight
children
were
trampled
to
death!
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
When
the
circus
was
in
flames
Ist
auch
ein
Vogel
Strauß
verbrannt
An
ostrich
also
burned
to
death
Denn
der
gute
Vogel
tauchte
Because
the
good
bird
ducked
Währ'nd
sein
Hinterteil
schon
rauchte
While
its
hindquarters
were
already
smoking
Seinen
Kopf
standhaft
in
den
Sand
Its
head
steadfastly
in
the
sand
Hähähä,
selten
hab'n
wir
so
etwas
gesehen
Haha,
we've
rarely
seen
anything
like
it
Selten
hab'n
wir
alle
so
gelacht
We've
rarely
all
laughed
so
much
Denn
aus
Dingen,
die
hier
sonst
geschehen
Because
of
things
that
happen
here
otherwise
Hab'n
wir
uns
ja
nie
sehr
viel
gemacht
We've
never
really
cared
much
Die
paar
Morde,
die
manchmal
passieren
The
few
murders
that
sometimes
happen
Die
sind
stets
ohne
Leidenschaft
und
fad
Are
always
without
passion
and
dull
Die
kann
man
ja
höchstens
ignorieren
The
most
one
can
do
is
ignore
them
Wie
den
Mann
im
Mädchenpensionat
Like
the
man
in
the
girls'
boarding
school
Keiner
spricht
heut'
mehr
vom
Lehrer
Harald
No
one
speaks
of
the
teacher
Harald
anymore
Der
ein
Kind
erwürgte
und
entfloh
Who
strangled
a
child
and
escaped
Denn
das
Kind
war
höchstens
sieben
Jahr'
alt
Because
the
child
was
at
most
seven
years
old
In
dem
Alter
merkt
man's
noch
nicht
so
At
that
age
you
don't
notice
it
that
much
Keiner
spricht
vom
Sohn
des
Mediziners
No
one
speaks
of
the
doctor's
son
Der
die
Apothekerin
erstach
Who
stabbed
the
pharmacist
to
death
Dann
an
Ort
und
Stelle
ihr
Strychnin
aß
Then
ate
her
strychnine
on
the
spot
Und
sich
noch
die
Halsschlagader
brach
And
then
broke
his
own
carotid
artery
Selbst
als
uns're
Blindenanstalt
brannte
Even
when
our
blind
institution
burned
down
Dauerte
die
Heiterkeit
nicht
lang
The
merriment
didn't
last
long
Weil
kein
Mensch
verbrannte,
den
man
kannte
Because
no
one
burned
to
death
that
we
knew
Und
nicht
einer
aus
dem
Fenster
sprang
And
not
one
of
them
jumped
out
the
window
Alle
Blinden
blieben
in
den
Betten
All
the
blinds
remained
in
their
beds
Und
benahmen
sich
sogar
geschickt
And
behaved
even
cleverly
Und
man
konnte
schließlich
alle
retten
And
finally
everyone
could
be
rescued
Nur
ein
Feuerwehrmann,
der
ist
erstickt
Only
one
fireman
suffocated
Nimmt
es
da
noch
irgendjemand
wunder
Does
it
still
surprise
anyone
Dass
man
uns're
kleine
Stadt
verflucht
That
our
little
town
is
cursed
Dass
man
weg
will
von
dem
ganzen
Plunder
That
you
want
to
get
away
from
all
the
junk
Und
sich
sein
Vergnügen
einfach
sucht?
And
simply
seek
out
your
pleasure?
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
When
the
circus
was
in
flames
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
When
the
circus
was
in
flames
Sprangen
brennende
Artisten
Burning
acrobats
jumped
Auf
die
Rücken
der
Touristen
On
the
backs
of
the
tourists
Denn
sie
hatten
kein
Netz
gespannt
Because
they
hadn't
put
up
a
safety
net
Auch
verbrannte
ein
Elefant
An
elephant
also
burned
to
death
Der
aus
Dummheit
ganz
still
dort
stand
Because
of
stupidity,
it
just
stood
there
quietly
Ohne
Laut
ging
er
zugrunde
It
went
down
without
a
sound
Und
er
brannte
eine
Stunde
And
it
burned
for
an
hour
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
When
the
circus
was
in
flames
Dann
ging
man
den
Herrn
Direktor
suchen
Then
they
went
to
look
for
the
director
Der
war
grad'
verreist
an
diesem
Tag
He
had
just
left
town
that
day
Um
den
Zirkus
anderswo
zu
buchen
To
book
the
circus
elsewhere
Als
er's
hörte
traf
ihn
gleich
der
Schlag!
When
he
heard
it,
it
gave
him
a
heart
attack!
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
When
the
circus
was
in
flames
War
nicht
Wasser
genug
zur
Hand
There
wasn't
enough
water
at
hand
In
zwei
lächerlichen
Teichen
In
two
ridiculous
ponds
Lagen
Leichen
über
Leichen
There
were
bodies
upon
bodies
Ein
paar
halbe
Jaguare
A
few
half
jaguars
Und
verkohlte
Dromedare
And
charred
dromedaries
Zwischen
stöhnenden
Dompteuren
Between
groaning
tamers
Und
verwundeten
Jongleuren
And
wounded
jugglers
Die
Tribünen
sind
zersplittert
The
stands
are
splintered
Und
die
Erde
hat
gezitert
And
the
earth
has
trembled
Und
vom
Himmel
fiel'n
die
Funken
And
from
heaven
the
sparks
fell
Und
das
ganze
hat
gestunken
And
the
whole
thing
stunk
Ja,
die
Stadt
war
ausser
Rand
und
Band
Yes,
the
town
was
out
of
hand
Als
der
Zirkus,
der
Zirkus
in
Flammen
stand!
When
the
circus,
the
circus
was
in
flames!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georg Kreisler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.