Текст и перевод песни Georg Kreisler - Am Totenbett
Am Totenbett
On the Deathbed
Wonn
i
auf'd
Nocht
zum
Wein
geh
When
I
go
to
the
tavern
in
the
evening
Dann
fühl
ich
mich
komplett
Then
I
feel
complete
Und
wonn
i
amol
eingeh
And
when
I
finally
pass
Dann
komm
i
hin
im
Bett
Then
I'll
come
in
a
bed
Do
gibts
zwoa
nix
zum
erben
–
There's
nothing
to
inherit
here
–
I
bin
ja
pensioniert
–
After
all,
I'm
retired
–
Da
sing
ich
nur
vorm
Sterben
Then
I'll
just
sing
before
dying
Mein
letztes
Heurigenliad:
My
last
Heurigen
song:
Hollodero,
hollodero
Hollodero,
hollodero
I
brauch
ka
Weib,
i
brauch
kan
Wein,
i
liag
am
Totenbett
I
don't
need
a
wife,
I
don't
need
wine,
I'm
lying
on
my
deathbed
Ich
brauch
ka
Schnitzl
und
kan
Gulasch
und
kan
Strudl
net
I
don't
need
a
schnitzel
or
a
goulash
or
a
strudel
Ich
brauch
aus
Grinzing
keine
Schrammln,
nur
a
Medizin
I
don't
need
any
Schrammeln
from
Grinzing,
just
some
medicine
Sonst
bin
i
heit
auf'd
Nocht
no
hin
Otherwise
I'm
gone
tonight
I
brauch
ka
Donau
und
kan
Proter
und
kan
Tegetthoff
I
don't
need
the
Danube
or
the
Prater
or
the
Tegetthoff
Ich
brauch
an
Einlauf
und
a
Spritzn
und
an
Sauerstoff
I
need
an
enema
and
an
injection
and
some
oxygen
I
brauch
kan
Woizer,
i
brauch
net
amol
an
English
Woiz
–
I
don't
need
a
wheat
beer,
I
don't
even
need
an
English
wheat
beer
–
Bringt's
mi
ins
Krankenhaus,
die
Krankenkassn
zoits
Bring
me
to
the
hospital,
the
health
insurance
will
pay
for
it
I
brauch
ka
Beuscherl'
i
brauch
mei
eignes
wieder
gsund
I
don't
need
a
Beuscherl',
I
need
my
own
back
healthy
I
brauch
kan
'Steffel,
i
brauch
an
ärztlichen
Befund!
I
don't
need
the
'Steffel,
I
need
a
medical
report!
Hoit's
net
mei
Oide,
weil
sonsten
stirb
i
no
aus
Trotz
Don't
hold
my
grandmother,
because
otherwise
I'll
die
out
of
spite
Auch
kane
Keatzn,
weil
in
an
Sorg
is
eh
ka
Plotz
No
cats
either,
because
there's
no
room
for
a
worry
anyway
I
brauch
ka
Klampfn,
kan
Radetzky
und
kan
Zopfenstreich
I
don't
need
a
guitar,
a
Radetzky
or
a
dressage
whip
I
brauch
kan
Kreisky
und
auch
kein
"Modernes
Österreich"
I
don't
need
a
Kreisky
or
even
a
"Modern
Austria"
I
brauch
kan
Karajan,
der
woa
ja
nie
mei
Hauptproblem
–
I
don't
need
a
Karajan,
he
was
never
my
main
problem
–
Ich
brauch
em
net
amoi
fürs
Requiem
I
don't
even
need
him
for
the
Requiem
I
brauch
ka
Wohnung,
weil
a
Wohnung
hob
i
eh
nie
ghobt
I
don't
need
an
apartment,
because
I
never
had
one
anyway
Brauch
kane
Freinderln,
weil
die
hot
ja
die
Polizei
scho
gschnoppt
Don't
need
any
friends,
because
the
police
have
already
caught
them
I
brauch
kan
Fernseher,
denn
im
ORF
siecht
ma
jo
eh
nix
Gscheits
–
I
don't
need
a
TV,
because
you
can't
see
anything
good
on
ORF
anyway
–
I
brauch
nur's
Bluat
vom
Roten
Kreitz
I
only
need
the
blood
from
the
Red
Cross
Leckts
mi
im
Oasch
mi'm
Parlament
und
Fahne
rot-weiß-rot
Lick
me
in
the
ass
with
the
parliament
and
the
red-white-red
flag
I
brauch
ka
Freiheit,
weil
bis'
die
gibt
bin
i
eh
scho
tot
I
don't
need
freedom,
because
by
the
time
it
comes
I'll
be
dead
anyway
I
brauch
kan
Fremdenführer
in
der
Kapuzinergruft
–
I
don't
need
a
tour
guide
in
the
Capuchin
crypt
–
I
waaß
nur
aans:
I
kriag
ka
Luft!
I
only
know
one
thing:
I
can't
breathe!
Ma
sogt
der
Wiener
ist
immer
voll
Gemütlichkeit
They
say
the
Viennese
are
always
full
of
cheerfulness
Jo,
i
bin
a
Wiener,
i
hob
fürs
Gmiatlichsein
ka
Zeit
Yes,
I'm
a
Viennese,
I
don't
have
time
to
be
cheerful
Ma
sogt
der
Wiener
kennt
seine
Oper,
seine
Burg
They
say
the
Viennese
know
their
Opera,
their
Burgtheater
I
kenns
von
außen
– i
kenn
nur
leider
kan
Chirurg
I
know
them
from
the
outside
– but
unfortunately
I
don't
know
a
surgeon
I
kenn
kan
Strauß,
kan
Lipizzaner
und
kan
'Knabenchor
I
don't
know
a
Strauss,
a
Lipizzaner
or
a
'boys'
choir
Weil
i
mein
Lebtog
mit
der
Oabeit
zu
beschäftigt
wor
Because
I've
been
too
busy
working
all
my
life
I
find
kan
Mozart
und
kan
Haydn
und
kan
Schubert
schön
–
I
can't
find
Mozart
or
Haydn
or
Schubert
beautiful
–
I
hab
a
aanzigs
Moi
den
Hitler
g'sehn
I
only
saw
Hitler
once
Ka
Wiener
Lied,
ka
Wiener
Mode,
nur
a
Leichenhemd
–
No
Viennese
song,
no
Viennese
fashion,
only
a
shroud
–
Jo,
womma
stirbt,
wird
einem
Wien
ganz
fremd!
Yes,
when
you
die,
Vienna
becomes
completely
alien
to
you!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georg Kreisler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.