Текст и перевод песни Georg Kreisler - Bett-Philosophie
Wie
sagte
schon
Kant
- oder
war
es
Voltaire?
Как
сказал
Кант
- или
это
был
Вольтер?
"Hätte
das
Leben
den
mindesten
Sinn
"Имела
бы
жизнь
хоть
какой-то
смысл
Dann
wäre
das
Sterben
für
uns
ein
Gewinn
Тогда
смерть
была
бы
для
нас
победой
Und
unsere
Angst
vor
dem
Sterben
wär'
nichts
als
eine
Chimäre
И
наш
страх
смерти
был
бы
не
чем
иным,
как
химерой.
Weil
ja
das
Sterben
dann
kein
Sterben
eigentlich
wäre
Потому
что
тогда
смерть
на
самом
деле
не
была
бы
смертью
Sondern
Permutation,
ein
Erfolg
der
Natur,
ein
Streben
nach
mehr!"
Скорее,
перестановки,
естественный
успех,
стремление
к
большему!"
Das
wusste
schon
Kant-
oder
war
es
Voltaire?
Кант
уже
знал
это
- или
это
был
Вольтер?
Und
der
alte
Virgil
- oder
war's
Sigmund
Freud?
И
старый
Вергилий
- или
это
был
Зигмунд
Фрейд?
Sagte:
"Das
Leben,
den
Menschen
zum
Trotz
Сказал:
"Жизнь
вопреки
людям
Ist
nichts
als
das
Wort
eines
anderen
Gott's
Это
не
что
иное,
как
слово
другого
Бога.
Es
gibt
weder
Todesbeweis,
noch
Beweis
eines
Lebensbeginnes
Нет
ни
доказательств
смерти,
ни
доказательств
начала
жизни
Der
einzige
Sinn
des
Lebens
ist
Abwesenheit
jedes
Sinnes!
Единственный
смысл
жизни
- это
отсутствие
всякого
смысла!
Das
Leben
ist
tot,
ein
konfuses
Getümmel,
gequirlter
Quark!"
Жизнь
мертва,
беспорядочная
суета,
взбитый
творог!"
So
sprach
schon
Horaz
- oder
war
es
Lamarck?
Так
говорил
Гораций
- или
это
был
Ламарк?
Befasse
dich
einmal
mit
Gnosis
Познакомьтесь
с
гнозисом
один
раз
Bald
wirst
du
merken,
was
los
is'
Скоро
ты
поймешь,
что
происходит"
Nämlich,
dass
unsere
Welt
einfach
zu
groß
is'
А
именно,
что
наш
мир
просто
слишком
велик'
Im
Gegensatz
dazu
sieht
Newton
В
отличие
от
этого,
Ньютон
видит
Fast
immer
das
Schlechte
im
Guten
Почти
всегда
плохое
в
хорошем
Die
rein
mechanistische
Welt
widerlegt
jeder
Baum
Чисто
механистический
мир
опровергает
всякое
дерево
Das
Leben
ist
Traum
Жизнь-это
мечта
Das
sagt'
schon
Rousseau
Об
этом
уже
говорил
Руссо
Oder
war's
Diderot?
Или
это
был
Дидро?
Und
sogar
schon
Euklid
- nein
ich
glaube
Descartes
– ja,
Descartes!
И
даже
уже
Евклид
- нет,
я
верю
Декарту
– да,
Декарту!
Der
sagte
zwar:
"Cogito
ergo
sum!"
Он
сказал:
"Cogito
ergo
sum!"
Aber
er
wusste,
im
Grund
ist
das
dumm
Но
он
знал,
что
по
сути
это
глупо.
Und
beweist
überhaupt
nichts,
И
вообще
ничего
не
доказывает,
Außer
der
Tatsache,
dass
wir
nichts
wissen!
Кроме
того
факта,
что
мы
ничего
не
знаем!
Sogar
schon
Pascal
Даже
Паскаль
уже
Oder
war
es
Lassalle?
Или
это
был
Лассаль?
Fand
das
Leben
beschissen!
Думал,
что
жизнь
была
дерьмовой!
Man
ist
nur
Marionette
Ты
всего
лишь
марионетка
Außer
im
Bette
Кроме
как
в
постели
Da
ist
man
noch
wer!
Вот
еще
кто!
Das
sagt
auch
Pasteur
Об
этом
же
говорит
и
Пастер
Oder
war
es
Flaubert?
Или
это
был
Флобер?
Oder
war's
La
Fayette?
Или
это
был
Ла
Файет?
Also
geh'n
wir
zu
Bett!
Так
что
давай
ложись
спать!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georg Kreisler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.