Текст и перевод песни Georg Kreisler - Das Lied von der Wirklichkeit
Das Lied von der Wirklichkeit
The Song of Reality
In
der
Wirklichkeit
gibt
es
Träume
The
dreams
do
exist
in
reality,
In
der
Wirklichkeit
sind
sie
echt
–
And
they're
real
– indeed
in
reality
–
Wenn
ich
Träume
hie
und
da
versäume
If
I
miss
out
on
dreams
now
and
then,
Ist
das
nur,
weil
ich
etwas
schlafen
möcht'!
it's
only
because
I
want
to
sleep
a
bit!
Doch
die
Wirklichkeit
ist
ein
Märchen
But
reality
is
a
fairy
tale,
Das
die
Wissenschaft
nicht
kapiert
Science
can't
understand
it
all,
Denn
der
Wissenschaftler
spalten
Härchen
Because
scientists
keep
on
hair-splitting,
Und
der
Träumer
ist
bereits
frisiert!
While
the
dreamer
is
already
styled!
Phantasie
ist
nichts
für
die
Experten
Fantasy
isn't
for
experts,
Die
das
Leben
fürchten
und
den
Tod
Who
fear
life
and
death,
Psychopaten
kann
man
nicht
verwerten!
Psychopaths
just
can't
be
used!
In
der
Schule
schon
gibt's
ein
Lexikon
Even
in
school
there's
an
encyclopedia,
Was
geschrieben
ist,
gilt
als
bewiesen
–
What
is
written
is
deemed
proven
–
Wenn's
im
Lauf
der
Zeit
sich
als
falsch
erweis
If
in
the
course
of
time
it
turns
out
to
be
false,
Schreibt
der
Professor
halt
ein
neues
Buch!
The
professor
will
just
write
a
new
book!
Denn
der
Mensch
will
immer
was
beweisen
Because
man
always
wants
to
prove
something,
Im
Gegensatz
zur
Gans
Unlike
the
goose,
Doch
er
kann's
nicht,
und
er
wird
entgleisen
But
he
can't
do
it,
and
he'll
derail,
Solang
er
glaubt,
er
kann's!
As
long
as
he
believes
he
can!
In
der
Wirklichkeit
gibt's
nie
Beweise
Reality never
offers
proof,
Denn
die
Wirklichkeit,
die
ist
wahr
–
Because
reality,
it's
just
true
–
Kommt
mit
mir
auf
eine
wahre
Reise
Come
with
me
on
a
real
journey,
Voller
Traum
und
ohne
Kommentar!
Full
of
dreams
and
without
commentary!
In
der
Wirklichkeit
sind
die
Träume
In
reality,
the
dreams
exist
Die
kein
Physiker
je
beschreibt
–
That
no
physicist
ever
describes
–
Kommt
mit
mir
in
meine
Zwischenräume
Come
with
me
into
my
gaps
Wo
kein
Mensch
die
Wahrheit
übertreibt!
Where
no
one
exaggerates
the
truth!
Kommt
mit
mir
auf
meine
Purzelbäume
Come
with
me
into
my
somersaults
Wo
von
Wissenschaft
nichts
übrigbleibt!
Where
nothing
of
science
remains!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georg Kreisler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.